検索ワード: transliterācijas (ラトビア語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Latvian

German

情報

Latvian

transliterācijas

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ラトビア語

ドイツ語

情報

ラトビア語

transliterācijas noteikumi

ドイツ語

transliterationsregeln

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 2
品質:

ラトビア語

tulkošanas un transliterācijas noteikumi

ドイツ語

erfordernis einer Übersetzung oder transliteration

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

jāievēro 1. pielikumā noteiktie transliterācijas noteikumi.

ドイツ語

die transliterationsregeln in anhang 1 sind zu beachten.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 2
品質:

ラトビア語

dalībvalstis datu ievadīšanai sis ii parasti izmanto latīņu alfabēta zīmes, neskarot 1. pielikumā ietvertos transliterācijas un transkripcijas noteikumus.

ドイツ語

die mitgliedstaaten verwenden für eingaben in das sis ii im allgemeinen das lateinische alphabet, wobei die transliterations- und transkriptionsregeln des anhangs 1 zu verwenden sind.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 2
品質:

ラトビア語

kļūdaina informācija (piemēram, vārds vai dzimšanas datums viltotā dokumentā vai viena un tā paša vārda dažādas transliterācijas) dod nepareizus rezultātus.

ドイツ語

falsche informationen (z.b. ein name oder geburtsdatum aus einem gefälschten dokument oder verschiedene transliterationen desselben namens) führen zu falschen ergebnissen.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

ievadiet savu vārdu un uzvārdu jūsu dzimtajā valodā, izmantojot atbilstošo alfabētu (bez transliterācijas). @ label: textbox

ドイツ語

bitte geben sie hier ihren vor- und nachnamen ein (in der zielsprache)@label:textbox

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

ラトビア語

burtciparu meklējums nevar būt sekmīgs, ja informācija nav pietiekami precīza. kas attiecas uz personām, tad neprecīzu rezultātu iegūšanas iespējamība palielinās līdz ar datu bāzes apjomu. jo vairāk vārdu ir datu bāzē, jo grūtāk ir atrast personu un jo lielāka ir personas kļūdainas identifikācijas iespēja. kļūdaina informācija (piemēram, vārds vai dzimšanas datums viltotā dokumentā vai viena un tā paša vārda dažādas transliterācijas) dod nepareizus rezultātus. turklāt, jo vairāk datu uzkrāts datu bāzē, jo neprecīzāks, izmantojot datus, kas nav unikāli, kļūst burtciparu meklējums; rezultātā rodas garš „trāpījumu” saraksts, kura pārbaude ir darbietilpīgs process, ko robežkontroles apstākļos dažkārt nav iespējams veikt.

ドイツ語

eine alphanumerische suche kann nicht mit erfolg durchgeführt werden, wenn die informationen nicht genau genug sind. in bezug auf personen nimmt die wahrscheinlichkeit, unrichtige ergebnisse zu erhalten, mit der größe der datenbank zu. je mehr namen sich in der datenbank finden, umso schwieriger ist es, eine person zu ermitteln, und umso größer wird die wahrscheinlichkeit, dass eine person falsch identifiziert wird. falsche informationen (z.b. ein name oder geburtsdatum aus einem gefälschten dokument oder verschiedene transliterationen desselben namens) führen zu falschen ergebnissen. des weiteren wird eine alphanumerische suche mit daten, die nicht nur einmal vorhanden sind, umso ungenauer, je mehr daten in der datenbank gespeichert sind; ergebnis sind dann lange auflistungen von treffern ("hits"), die in einem arbeitsaufwändigen verfahren einzeln überprüft werden müssen, was im rahmen von grenzkontrollen oft nicht zu leisten ist.

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,793,784,453 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK