プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
- indicazione geografica tipica – attiecībā uz itālijas izcelsmes galda vīniem,
- "indicazione geografica tipica" pour les vins de table originaires d'italie,
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 3
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...
(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci son° di origine preferenziale…
最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:
apakšā frāze indicazione geografica protetta fontā arial rounded mt bold, baltā krāsā uz zila pantone reflex blue fona.
dans la partie qui se situe en dessous, la mention indicazione geografica protetta indication géographique protégée, caractères arial rounded mt bold, de couleur blanche, se détachant sur l'ensemble de couleur bleue, pantone reflex blue.
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... [16] jānorāda izstrādājumu izcelsme.
dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... [16] l'origine des produits doit être indiquée.
最終更新: 2014-11-06
使用頻度: 4
品質:
“indicazione geografica tipica” vai “igt” – attiecībā uz itālijas izcelsmes galda vīniem,”.
“indicazione geografica tipica” ou “igt” pour les vins de table originaires d’italie,».
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 5
品質:
uz taras jānorāda itāļu valodā un/vai galamērķa valsts valodā nosaukums aceto balsamico di modena un norāde indicazione geografica protetta (aizsargāta ģeogrāfiskās izcelsmes norāde) vai tās saīsinājums.
sur les emballages, l’appellation «aceto balsamico di modena» doit être accompagnée de la mention «indicazione geografica protetta» (indication géographique protégée) écrite en entier ou sous forme abrégée, en langue italienne et/ou dans la langue du pays de destination.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
a) a sadaļas 2. punkta b) apakšpunkta trešo ievilkumu aizstāj ar šādu: "— kāda no šādiem terminiem saskaņā ar nosacījumiem, kas vēl jāparedz: "landwein", "vin de pays", "indicazione geografica tipica", "ονομασία κατά παράδοση", "οίνος τοπικός", "vino de la tierra", "vinho regional", "regional wine" vai landwijn; ja izmanto kādu no šiem terminiem, tad vairs nevajag vārdus "galda vīns";"
a) à la partie a, paragraphe 2, point b), le troisième tiret est remplacé par le texte suivant: "- une des mentions suivantes dans des conditions à déterminer: 'landwein', 'vin de pays', 'indicazione geografica tipica', 'ονομασία κατά παράδοση', 'οίνος τοπικός', 'vino de la tierra', 'vinho regional', 'regional wine' ou 'landwijn'. lorsqu'une telle mention est utilisée, l'indication de la mention 'vin de table' n'est pas obligatoire.";
最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 4
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています