プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Общая обстановка характеризовалась попустительством и безразличием.
el panorama general ha sido de complacencia e indiferencia.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Наша ядерная политика характеризовалась сдержанностью и открытостью.
nuestra política nuclear se ha caracterizado por la moderación y la apertura.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Кампания характеризовалась тематическими дискуссиями и тематическими мероприятиями.
la campaña se caracterizó por unos debates y campañas temáticos.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
13. Наша ядерная политика характеризовалась сдержанностью и открытостью.
13. nuestra política nuclear se ha caracterizado por la moderación y la transparencia.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
До настоящего времени реализация этих обязательств характеризовалась неравномерностью.
hasta la fecha, el cumplimiento de esos compromisos ha sido desigual.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Обстановка в плане безопасности в регионах характеризовалась следующим:
la situación en materia de seguridad en la región fue la siguiente:
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Общая атмосфера характеризовалась взаимным подозрением, страхом и ненавистью.
el ambiente reinante era de suspicacia, miedo y odio mutuos.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
Кыргызская Республика всегда характеризовалась высоким уровнем грамотности населения.
la república kirguisa siempre se ha caracterizado por el alto nivel de alfabetización de la población.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
17. Деятельность внешнего сектора в 1995 году характеризовалась положительными показателями.
los resultados del sector externo presentaron un comportamiento positivo en 1995.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Фактически, международная ситуация характеризовалась и продолжает характеризоваться серьезной напряженностью.
de hecho, la situación internacional se ha caracterizado, y se sigue caracterizando, por graves tensiones.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
Деятельность Международного трибунала по бывшей Югославии характеризовалась небывало высокими темпами.
las actividades del tribunal penal internacional para la ex yugoslavia han alcanzado un ritmo sin precedentes.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
2. В течение отчетного периода обстановка в Дарфуре характеризовалась ростом насилия.
en el período abarcado por el presente informe la situación de seguridad en darfur se ha caracterizado por un aumento de la violencia.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
135. Дипломатическая служба характеризовалась систематической недопредставленностью женщин в течении длительного времени.
135. la representación de las mujeres en el servicio diplomático ha sido sistemáticamente inferior a largo plazo.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
0. До недавнего времени мальтийская государственная система образования характеризовалась высокой степенью централизации.
690. el sistema estatal de enseñanza de malta ha sido fuertemente centralizado hasta el pasado reciente.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
33. Ситуация в Демократической Республике Конго характеризовалась проведением целого ряда сложных гуманитарных операций.
la situación en la república democrática del congo se caracterizó por sus múltiples operaciones humanitarias complejas.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
18. Структура государственного долга стран со средним уровнем дохода характеризовалась двумя важными тенденциями.
la composición de la deuda pública de los países de ingresos medianos se ha caracterizado por dos importantes tendencias.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
14. Помимо этого и говоря в целом, организационная жизнь характеризовалась несколькими основными фактами:
14. además de ello y desde un punto de vista general, la vida institucional se ha caracterizado por varias otras cosas importantes.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
201. В начале 80-х годов динамика доходов характеризовалась уменьшением покупательной способности домашних хозяйств.
201. la evolución de los ingresos a principios del decenio de 1980 se caracterizó por la caída del poder adquisitivo de los hogares.
最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:
2. В 2005 году международная торговля характеризовалась динамичным ростом, причем источником этого роста выступали развивающиеся страны.
2. en 2005 el comportamiento del comercio internacional fue dinámico, siendo los países en desarrollo la fuente de ese crecimiento.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質:
51. Политическая обстановка в Федерации в течение отчетного периода характеризовалась, главным образом, сохранением политической тупиковой ситуации.
la continuidad del estancamiento político dominó la escena política en la federación durante el período de que se informa.
最終更新: 2016-12-04
使用頻度: 1
品質: