検索ワード: sich (ロシア語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Russian

German

情報

Russian

sich

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ロシア語

ドイツ語

情報

ロシア語

der scherstift lässt sich nur in

ドイツ語

Срезной штифт можно выбить только

最終更新: 2012-10-10
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

die wechselräder lassen sich aufstecken.

ドイツ語

Сменные шестерни можно надевать

最終更新: 2012-10-09
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

die betriebstemperatur der spindellager pendelt sich auf normalwerte ein.

ドイツ語

Рабочая температура подшипников шпинделя стабилизируется до нормальных значений.

最終更新: 2012-09-30
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

konzentration und mischverfahren richten sich nach den angaben des kühlmittelherstellers.

ドイツ語

Концентрация и способ смешивания основываются на информации, предоставленной производителем охлаждающего вещества.

最終更新: 2012-09-28
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

die schlitten müssen sich ohne hemmen oder ecken gleichmäßig bewegen lassen.

ドイツ語

Салазки должны равномерно двигаться без задержек или наклонов.

最終更新: 2012-10-10
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

eine fehlerrechnung erübrigt sich hier, da die gewünschte steigung exakt erreicht wird.

ドイツ語

Рассчёт погрешностей является здесь излишним, так как нужный шаг точно достигается.

最終更新: 2012-10-09
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

stehen die markierungen sich gegenüber, ist die klemmung gelöst, der camlockbolzen frei.

ドイツ語

Когда маркировки стоят друг напротив друга, зажим ослаблен, ботл camlock свободный.

最終更新: 2012-10-01
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

die wechselräder lassen sich in der regel aufstecken, wenn folgende bedingungen erfüllt sind:

ドイツ語

Как правило сменные шестерни можно насаживать, если выполнены следующие условия:

最終更新: 2012-10-09
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

wird die führungslänge f nicht voll genutzt, reduziert sich die zu-lässige werkstücklänge.

ドイツ語

Если направляющая база f полностью не используется, сокращается допустимая длина заготовки.

最終更新: 2012-10-01
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

bei camlock - spindelkopf müssen sich die bezugsmarken von spindelkopf und druckflansch gegenüber stehen!

ドイツ語

При головках шпинделя типа camlock опорные отметки головки шпинделя и нажимного фланца должны стоять друг напротив друга!

最終更新: 2012-10-01
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

der anwender hat sich davon zu überzeugen, dass jeder bediener der maschine die sicherheitsbestimmungen gelesen und verstanden hat!

ドイツ語

Пользователь должен удостовериться в том, что каждый оператор станка прочитал и понял Правила техники безопасности.

最終更新: 2012-09-28
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

das anhalten der hauptspindel über den schnellspannhebel darf nur bei werkstücken eingesetzt werden, die nicht zum herausschleudern aus der sich während des abbremsens öffnenden zange neigen.

ドイツ語

Остановка главного шпинделя быстрозажимным рычагом может применяться только на заготовках, которые не склонны к выбросу из зажимов, открывающихся во время торможения.

最終更新: 2012-10-01
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

die drehmaschine darf erst in betrieb genommen werden, wenn das bedienungs- und wartungspersonal diese bedienungsanleitung sorgfältig gelesen und sich mit allen einzelheiten vertraut gemacht hat.

ドイツ語

Токарный станок может быть введена в эксплуатацию только если обслуживающий и технический персонал внимательно прочитал данное руководство и ознакомиться со всеми деталями.

最終更新: 2012-09-28
使用頻度: 1
品質:

ロシア語

brunentext „die sÖhne“ zwei frauen holten am brunnen wasser. später kam noch eine dritte frau dazu. ein alter mann setzte sich neben die drei frauen auf einen stein. die eine frau sagte: „mein sohn ist geschickt, und keiner ist so stark wie er." „und meiner singt wie eine nachtigall. keiner hat eine stimme wie er", erwiderte die andere. die dritte schwieg. „und was kannst du von deinem sohn sagen?", fragten die anderen. „ich kann nichts erzählen", antwortete die frau. „es ist nichts besonderes an ihm." nun nahmen die frauen ihre vollen eimer und gingen. auch der alte mann ging mit. bald blieben die frauen stehen, denn die eimer waren schwer. plötzlich kamen ihnen drei jungen entgegengelaufen. einer schlug purzelbäume. die frauen waren ganz entzückt von ihm. der andere sang wie eine nachtigall. alle hörten ihm zu. der dritte aber lief gleich zu seiner mutter, nahm ihre schweren eimer und trug sie nach hause. die frauen fragten den alten: „nun, was sagst du von unseren söhnen?" „wo sind sie denn?", antwortete der mann. „ich sehe nur einen sohn!" dabei zeigte er auf den jungen, der seiner mutter die eimer nach hause trug.

ドイツ語

text „die sÖhne“ zwei frauen holten am brunnen wasser. später kam noch eine dritte frau dazu. ein alter mann setzte sich neben die drei frauen auf einen stein. die eine frau sagte: „mein sohn ist geschickt, und keiner ist so stark wie er." „und meiner singt wie eine nachtigall. keiner hat eine stimme wie er", erwiderte die andere. die dritte schwieg. „und was kannst du von deinem sohn sagen?", fragten die anderen. „ich kann nichts erzählen", antwortete die frau. „es ist nichts besonderes an ihm." nun nahmen die frauen ihre vollen eimer und gingen. auch der alte mann ging mit. bald blieben die frauen stehen, denn die eimer waren schwer. plötzlich kamen ihnen drei jungen entgegengelaufen. einer schlug purzelbäume. die frauen waren ganz entzückt von ihm. der andere sang wie eine nachtigall. alle hörten ihm zu. der dritte aber lief gleich zu seiner mutter, nahm ihre schweren eimer und trug sie nach hause. die frauen fragten den alten: „nun, was sagst du von unseren söhnen?" „wo sind sie denn?", antwortete der mann. „ich sehe nur einen sohn!" dabei zeigte er auf den jungen, der seiner mutter die eimer nach hause trug.

最終更新: 2014-09-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,781,358,336 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK