検索ワード: ok, to which project i have to add these reports (英語 - リトアニア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Lithuanian

情報

English

ok, to which project i have to add these reports

Lithuanian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

リトアニア語

情報

英語

unfortunately, i have to add a sour note to the proceedings.

リトアニア語

deja, esu priversta tęsti liūdnesne gaidele.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

英語

i have to say it is unusual for us to get so much speaking time but these reports are of particular concern to me in the agriculture and food production area.

リトアニア語

turiu pasakyti, kad paprastai mums neleidžiama taip ilgai kalbėti, bet šie pranešimai, susiję su žemės ūkiu ir maisto gamyba, man ypač svarbūs.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

英語

that is what i have to say quite simply in reply to your objections, to which i have listened with great care.

リトアニア語

Štai ką galiu pasakyti atsakydamas į jūsų pastabas, kurių klausiausi labai atidžiai.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

英語

and that is all i have to say about dialogue, and yet i want to add that dialogue may not be quite enough.

リトアニア語

tai tiek turėjau pasakyti apie dialogą, ir visgi dar noriu pridėti, kad dialogo gali neužtekti.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

英語

i have to add that vat exemption is not applied uniformly in the different member states, and this causes competitive distortions within the european union.

リトアニア語

noriu pridurti, kad neapmokestinimas pvm nėra vienodai taikomas visose valstybėse narėse, todėl europos sąjungos rinka yra iškreipta.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

英語

lastly, as to the differing line that i have taken on these issues with respect to the group to which i belong, citizens' interests mean that the only political stance which i feel i have to obey is one of accepting any proposal which protects those interests, whatever the group from which it comes.

リトアニア語

galiausiai, net jei mano ir frakcijos, kuriai atstovauju, nuomonšiais klausimais skiriasi, priimti pasiūlymą, neatsižvelgiant į tai, kuri frakcija jį pateikė, ginantį piliečių interesus, yra vienintelpolitinnuostata, kuriai, mano nuomone, turėčiau paklusti.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

英語

the proposed directive - and i will not go over all the ground that mrs laperrouze has covered, but i have to add some of my own comments - a daughter directive to the water framework directive - ensures the final piece of legislation for good-quality water for different member states.

リトアニア語

siūloma direktyva - nekartosiu visų pagrindinių dalykų, kuriuos jau aptara laperrouze, bet turiu pateikti kai kurias savo pastabas: vandens pagrindų direktyvos dukterindirektyva yra paskutinis teisės aktas, kurio reikia teisėkūrai dėl geros kokybės vandens įvairiose valstybėse narėse.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

英語

obviously i can only endorse wholeheartedly the views expressed, particularly by mr van orden and mrs kinnock, but at the same time i have to add that the commission's power is, of course, essentially the power of diplomacy, but perhaps it is also the power to prepare for what action we could take if - and this is obviously what we wish for with all our hearts and will press for with all the means at our disposal - the mediation process were to succeed in bringing about the emergence of a government led by mr tsvangirai.

リトアニア語

Žinoma, galiu tik nuoširdžiai palaikyti išreikštas nuomones, o ypač g. van orden ir g. kinnock, taip pat norėčiau pastebėti, kad komisijos jėga iš esmės yra diplomatijos įtaka, bet galbūt ji ir jėga pasiruošti ateities veiksmams, jei - ir to, aišku, trokštame visa širdimi ir reikalausime visomis esančiomis priemonėmis - tarpininkavimo procesas turėtų pasisekti pasirodant m. tsvangirai vadovaujamai vyriausybei.

最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,791,196,637 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK