전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
när tobaken torkat säljer producenterna den i parti till beredningsföretag.
nach dem trocknen verkaufen die erzeuger den tabak an die verarbeiter in partien, deren preis von der qualität des darin enthaltenen tabaks abhängt.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
detta har bekräftats av de samarbetsvilliga beredningsföretag som lämnade uppgifter om lönsamhet.
dies wurde durch die von den kooperierenden verarbeitern übermittelten rentabilitätsdaten bestätigt.
마지막 업데이트: 2013-05-07
사용 빈도: 1
품질:
beslutet avser två övergripande överträdelser som begåtts av beredningsföretag och företrädare för råtobaksproducenterna i spanien.
de beschikking behandelt twee horizontale inbreuken: de ene door de bedrijven voor bewerking en de andere door de vertegenwoordigers van de producenten van ruwe tabak in spanje.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
gemenskapslagstiftningen främjar bildandet av branschorganisationer där producenter och beredningsföretag samarbetar för att marknaden skall fungera på ett effektivt sätt.
das gemeinschaftsrecht begünstigt die schaffung von branchenorganisationen, in denen die erzeuger und verarbeiter zur effizienten betriebsweise des marktes zusammenarbeiten sollen.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
både produktionen av råtobak och försäljningen av tobaken till beredningsföretag omfattas av eu-lagstiftning och nationell lagstiftning.
die erzeugung von rohtabak und sein verkauf an die verarbeiter unterliegen gemeinschaftlichen und innerstaatlichen rechtsvorschriften.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
i spanien regleras förhandlingar och ingående av standardiserade odlingskontrakt mellan producentföreträdare och beredningsföretag av en lag från 1982 och real decreto från 1985.
in spanien werden die aushandlung und der abschluss von standardanbauverträgen zwischen vertretern der erzeuger und der verarbeiter durch das gesetz von 1982 und den königlichen erlass von 1985 geregelt.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
slutligen konstateras att varken nationell lag eller praxis på ministeriet tvingade beredningsföretagen att träffa en överenskommelse om det högsta leveranspriset för råtobak eller att fördela de kvantiteter råtobak som varje beredningsföretag skulle köpa.
schließlich gelangt die entscheidung zu der schlussfolgerung, dass die verarbeiter weder nach nationalem recht noch nach behördlicher praxis verpflichtet sind, sich auf einen durchschnittslieferhöchstpreis für rohtabak zu einigen und die von jedem verarbeiter aufzukaufenden tabakmengen zuzuteilen.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질:
Även om denna situation inte avspeglar de rådande marknadsvillkoren anses det att det i sådana fall inte kan uteslutas att införandet av antidumpningstullar kommer att få vissa negativa inverkningar för importörer och beredningsföretag eftersom eventuella tullar skulle betalas direkt vid tidpunkten för importen oavsett importpriset.
obwohl dieser fall nicht den gegenwärtigen marktbedingungen entspricht, kann nicht ausgeschlossen werden, dass die einführung von antidumpingzöllen gewisse nachteilige auswirkungen auf die einführer und verarbeiter haben wird, da etwaige zölle unabhängig von der höhe des einfuhrpreises direkt zum zeitpunkt der einfuhr zu entrichten wären.
마지막 업데이트: 2013-05-07
사용 빈도: 1
품질:
(100) det erinras om att analysen av gemenskapens intresse i det preliminära skedet skedde mot en bakgrund av en låg nivå av samarbetsvilja hos beredningsföretagen (användarna).
(100) es sei daran erinnert, dass sich die analyse des gemeinschaftsinteresses im rahmen der vorläufigen untersuchung auf die geringe mitarbeit der verarbeiter (verwender) stützen musste.
마지막 업데이트: 2013-05-07
사용 빈도: 1
품질: