인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
identifikationsmedlemsstaten underretter ad elektronisk vej de kompetente myndigheder i forbrugsmedlemsstaten herom.
identifikācijas dalībvalsts elektroniski par to informē patēriņa dalībvalstu kompetentās iestādes.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
ifølge artikel 34h fremsender identifikationsmedlemsstaten straks anmodningerne om tilbagebetaling til købsmedlemsstaten.
saskaņā ar 34h. pantu, reģistrācijas dalībvalsts nekavējoši pārsūta astotās direktīvas atmaksas iesniegumus iepirkuma dalībvalstij.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
betalingen skal ske til en bankkonto denomineret i euro, der er udpeget af identifikationsmedlemsstaten.
maksājumu veic identifikācijas dalībvalsts noteiktā bankas kontā, kura atļautā valūta ir eiro.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
identifikationsmedlemsstaten skal udelukke den ikke-etablerede afgiftspligtige person fra identifikationsregisteret, hvis:
identifikācijas dalībvalsts svītro nereģistrēto nodokļu maksātāju personu no identifikācijas reģistra, ja:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
identifikationsmedlemsstaten registrerer inden for et rimeligt tidsrum den i stk. 1 omhandlede afgiftspligtige person.
reģistrācijas dalībvalsts saprātīgā laika periodā iereģistrē ar nodokli apliekamo personu, kas minēta 1. punktā.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
identifikationsmedlemsstaten sletter den ikke-etablerede afgiftspligtige person fra identifikationsregisteret i følgende tilfælde:
turpmāk norādītajos gadījumos identifikācijas dalībvalsts svītro nodokļa maksātāju no identifikācijas reģistra:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
den ikke-etablerede afgiftspligtige person skal meddele identifikationsmedlemsstaten enhver ændring i de afgivne oplysninger.
nodokļa maksātājs, kas neveic uzņēmējdarbību, identifikācijas dalībvalstij paziņo par jebkādām izmaiņām sniegtajā informācijā.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
identifikationsmedlemsstaten skal elektronisk meddele den ikke-etablerede afgiftspligtige person det identifikationsnummer, der er tildelt ham.
identifikācijas dalībvalsts elektroniski paziņo nereģistrētajai nodokļu maksātājai personai tai piešķirto identifikācijas numuru.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 3
품질:
identifikationsmedlemsstaten sletter den afgiftspligtige person, der ikke er etableret i fællesskabet, fra identifikationsregisteret i følgende tilfælde:
turpmāk norādītajos gadījumos identifikācijas dalībvalsts svītro nodokļa maksātāju no identifikācijas reģistra:
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
ifølge artikel 34h fremsender identifikationsmedlemsstaten straks anmodningerne om tilbagebetaling til købsmedlemsstaten. også her fastsættes de tekniske detaljer efter komitologiproceduren.
a) piegādātās preces nav produkcija, kas apliekama ar akcīzes nodokli;b) šādu piegāžu kopējā vērtība, neskaitot pievienotās vērtības nodokli, nepārsniedz eur 150 000 vai ekvivalentu nacionālajā valūtā vienā kalendārajā gadā;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
i denne artikel fastlægges en forpligtelse for identifikationsmedlemsstaten til at opbevare de oplysninger om afgiftsangivelserne, som er sendt til de øvrige medlemsstater.
1. ar nodokli apliekamā persona maksā pievienotās vērtības nodokli, kad iesniedz pievienotās vērtības nodokļa atskaiti. maksājums tiek veikts tieši bankas kontā katras attiecīgās patēriņa dalībvalsts valūtā.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
denne litra omhandler registreringsproceduren under særordningen. hovedansvaret for registreringen af afgiftspligtige personer under særordningen påhviler identifikationsmedlemsstaten på begæring af den afgiftspligtige person.
ieteiktajai direktīvai jāaizstāj tagadējo astoto direktīvu. tad šī direktīva jāatceļ.9.3. grozījumi regulā 2003/1798 par administratīvo sadarbību pievienotās vērtības nodokļa jomā
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
1. enhver afgiftspligtig person underretter identifikationsmedlemsstaten, når han ønsker at begynde at gøre brug af étstedsordningen. denne meddelelse afgives ad elektronisk vej.
ņemot vērā eiropas parlamenta atzinumu[16],ņemot vērā eiropas ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu[17],
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
(a) når den afgiftspligtige person meddeler identifikationsmedlemsstaten, at han ikke længere leverer varer eller ydelser i nogen anden medlemsstat end identifikationsmedlemsstaten
a) ja ar nodokli apliekamā persona informē reģistrācijas dalībvalsti, ka tā vairs nepiegādā preces vai pakalpojumus nevienā dalībvalstī vai dalībvalstīs, kas nav reģistrācijas dalībvalsts;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ikke-etablerede erhvervsdrivende, der gør brug af særordningen for elektronisk leverede tjenesteydelser, foretager én betaling til identifikationsmedlemsstaten, som derefter omfordeler det relevante beløb til forbrugsmedlemsstaterne.
komersanti, kuriem nav dibinājumu un kas izmanto speciālo shēmu elektroniski piegādātiem pakalpojumiem, veic vienotu maksājumu reģistrācijas dalībvalstij, kura tad pārdala atbilstošu summu patēriņa dalībvalstīm.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
bestemmelserne i artikel 22 finder også anvendelse på oplysninger indsamlet af identifikationsmedlemsstaten i overensstemmelse med artikel 360, 361, 364 og 365 i direktiv 2006/112/ef.«
Šīs regulas 22. panta noteikumi attiecas arī uz informāciju, ko identifikācijas dalībvalsts vāc saskaņā ar direktīvas 2006/112/ek 360., 361., 364. un 365. pantu.”
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
i denne litra fastlægges, hvad der i denne artikel forstås ved "identifikationsmedlemsstat" og "forbrugsmedlemsstat".
Šajā pantā noteikts periodiskums, saskaņā ar kuru var iesniegt atmaksas iesniegumu, kā arī pēdējais izpildes termiņš, saskaņā ar kuru var iesniegt faktūrrēķinus un importa dokumentus atmaksai. tas nosaka arī minimālo pieprasāmo atmaksas summu.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 6
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다