검색어: meddelelsesperiode (덴마크어 - 라트비아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Danish

Latvian

정보

Danish

meddelelsesperiode

Latvian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

덴마크어

라트비아어

정보

덴마크어

kommissionen vil kontrollere anvendelsen af den forkortede meddelelsesperiode for at sikre en effektiv inspektion af de berørte fartøjer fra de nationale myndigheders side.

라트비아어

komisija pārraudzīs samazinātā iepriekšējās paziņošanas laikposma piemērošanu saistībā ar valsts kontroles iestāžu faktiski veiktajām attiecīgo kuģu inspekcijām.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

for at sikre en ensartet behandling bør den forkortede meddelelsesperiode også gælde for andre medlemsstaters fartøjer, der agter at lande i spanske havne.

라트비아어

lai nodrošinātu vienlīdzīgu attieksmi, šāds samazināts iepriekšējās paziņošanas laikposms būtu jāpiemēro arī citu dalībvalstu kuģiem, kuri plāno izkraut nozveju spānijas ostās.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

spanien bør undersøge effekten af den forkortede meddelelsesperiode for kontrollen af de berørte fartøjers landinger et år efter denne forordnings ikrafttræden og forelægge kommissionen en rapport.

라트비아어

vienu gadu pēc šīs regulas stāšanās spēkā spānijai būtu jānovērtē samazinātās paziņošanas laikposma ietekme uz attiecīgo izkrauto kuģu kontroli un jāsniedz komisijai ziņojums.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

et år efter denne forordnings ikrafttræden aflægger spanien rapport til kommissionen om effekten af den forkortede meddelelsesperiode for kontrollen af de fartøjer, der er omhandlet i artikel 1.

라트비아어

vienu gadu pēc šīs regulas stāšanās spēkā spānija iesniedz komisijai ziņojumu par samazinātā paziņošanas laikposma ietekmi uz 1. pantā minēto kuģu izkrautās nozvejas kontroli.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

om en forkortet meddelelsesperiode før ankomst i havn for eu-fartøjer, der deltager i fiskeri efter bestande af sydlig kulmule og jomfruhummer i det cantabriske hav og ud for den vestlige del af den iberiske halvø og lander deres fangster i spanske havne

라트비아어

ar ko paredz samazinātu paziņošanas laikposmu pirms ierašanās ostā tādiem savienības kuģiem, kas veic zvejas darbības attiecībā uz dienvidu heka un norvēģijas omāra krājumiem kantabrijas jūrā un ibērijas pussalas rietumu piekrastē un izkrauj nozveju spānijas ostās

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

i henhold til artikel 17, stk. 6, kan kommissionen træffe beslutning om en anden meddelelsesperiode under hensyntagen blandt andet til typen af fiskevarer og afstanden mellem fiskepladserne, landingsstederne og de havne, hvor de pågældende fiskerfartøjer er registreret.

라트비아어

saskaņā ar 17. panta 6. punktu komisija var paredzēt citu paziņošanas laikposmu, ņemot vērā, cita starpā, zvejas produktu veidu, attālumu starp zvejas vietām, izkraušanas vietām un ostām, kurās attiecīgie kuģi reģistrēti.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

덴마크어

den 28. september 2012 anmodede spanien om en forkortelse af meddelelsesperioden i henhold til artikel 17, stk. 1, i forordning (ef) nr. 1224/2009 til mindst to og en halv time for fartøjer, der fører spansk flag, og som deltager i fiskeri efter bestande af sydlig kulmule og jomfruhummer i det cantabriske hav og ud for den vestlige del af den iberiske halvø.

라트비아어

spānija 2012. gada 28. septembrī pieprasīja, lai regulas (ek) nr. 1224/2009 17. panta 1. punktā paredzētais paziņošanas laikposms tiktu samazināts vismaz līdz divarpus stundām spānijas karoga kuģiem, kuri veic zvejas darbības attiecībā uz dienvidu heka un norvēģijas omāra krājumiem kantabrijas jūrā un ibērijas pussalas rietumu piekrastē.

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,738,670,316 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인