전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
»møntomløb«(coins in circulation)
„nacionalna bruto izdaja“ (national gross issuance)
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
euro circulation figures production figures
euro circulation figures production figures
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
vandbad med circulation, der kan fungere ved 40 p 1 oc.
vodna kopel s kroženjem, ki lahko deluje pri 40 1 °c.
마지막 업데이트: 2014-10-18
사용 빈도: 1
품질:
og så fandt jeg ud af, at han også havde en anden pige, sarah fra circulation department på 19 etage.
nato sem zvedela, da se dobiva tudi z drugim dekletom, s sarah. z oddelka za oskrbovanje, v 19. nadstropju.
마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:
seddel- og møntomløb( currency in circulation): omfatter sedler og mønter i omløb, som almindeligvis anvendes til at foretage betalinger.
splošni javni skladi( general public funds): so skladi, katerih enote/ delnice se prodajo javnosti.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
link til månedlige opdateringer vedrørende antallet af sedler i omløb: www.ecb.europa.eu/stats/euro/circulation
mesečno ažurirani podatki o obtoku so na spletni strani www.ecb.europa.eu/stats/euro/circulation.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
decision of the ecb on the distribution of the income of the ecb on euro banknotes in circulation to the ncbs of the participating member states ( ecb / 2002/9 )
decision of the ecb on the distribution of the income of the ecb on euro banknotes in circulation to the ncbs of the participating member states ( ecb / 2002/9 )
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
euro i omløb. link til månedlige opdateringer om antallet af mønter i omløb: www.ecb.europa.eu/stats/euro/circulation
mesečno ažurirani podatki o obtoku so na spletni strani www.ecb.europa.eu/stats/euro/circulation.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
efter eu’s opfattelse er forvaltningen af migrationen et fælles ansvar for oprindelseslandene, transitlandene og værtslandene. dette er så meget desto mere vigtigt som det bliver stadigt mere vanskeligt at skelne mellem disse tre kategorier af lande. en deling af ansvaret kræver øget samarbejde mellem landene for at opnå bedre forvaltning af migrationen under hensyn til alle de berørte landes interesser og problemer. kommissionen mener, at sådanne mekanismer kan sikre fleksible, ikke-bindende rammer, som gør det muligt at finde løsninger på fælles interesseområder gående lige fra bekæmpelse af menneskehandel til forbedret kanalisering af migranternes pengeoverførsler og fremme af indvandring af veluddannet arbejdskraft (brain gain) og udvandring og tilbagevandring (brain circulation) af veluddannet arbejdskraft.
eu verjame, da je upravljanje migracije deljena odgovornost držav izvora, tranzitnih držav in ciljnih držav. to je še bolj pomembno zato, ker so razlike med temi tremi kategorijami držav vedno manj jasne. deljena odgovornost zahteva okrepljeno sodelovanje med državami za boljše upravljanje migracije ob upoštevanju interesov in skrbi vseh vpletenih držav. komisija verjame, da takšni mehanizmi nudijo prožen, nezavezujoč okvir za iskanje rešitev za skupne izzive, od boja proti trgovini z ljudmi do izboljšanja usmerjanja nakazil migrantov in pospeševanja „pridobivanja možganov“ in „kroženja možganov“.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 5
품질:
추천인: