전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
med forbehold af bestemmelserne i denne forordning er fuldbyrdelsesprocedurerne underlagt lovgivningen i fuldbyrdelsesmedlemsstaten.
bez uszczerbku dla przepisów niniejszego rozporządzenia egzekucja europejskiego nakazu zapłaty podlega prawu państwa członkowskiego egzekucji.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
b) den tidligere afgørelse opfylder de nødvendige betingelser for anerkendelse i fuldbyrdelsesmedlemsstaten, og
b) wcześniejsze orzeczenie spełnia warunki niezbędne dla uznania go przez państwo członkowskie egzekucji; oraz
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
dette kapitel fraviger princippet om, at proceduren for fuldbyrdelse af afgørelser reguleres af gældende ret i fuldbyrdelsesmedlemsstaten.
w rozdziale tym odstąpiono od zasady, zgodnie z którą prawo państwa członkowskiego wykonania reguluje postępowanie wykonawcze.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
det europæiske betalingspåbud må under ingen omstændigheder underkastes fornyet prøvelse i fuldbyrdelsesmedlemsstaten, for så vidt angår dets substans.
w żadnym wypadku treść europejskiego nakazu zapłaty nie podlega kontroli w państwie członkowskim egzekucji.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
i den henseende foreslog kommissionen at indføre minimumsregler, hvis overholdelse vil gøre mellemliggende procedurer i fuldbyrdelsesmedlemsstaten forud for anerkendelse og fuldbyrdelse unødvendige.
dnia 18 grudnia wspólnota oraz niektóre państwa członkowskie wspólnie ratyfikowały konwencję w sprawie ochrony i promowania różnorodności form ekspresji kulturowej przyjętą przez organizację narodów zjednoczonych ds. oświaty, nauki i kultury (unesco) w 2005 r.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
et europæisk betalingspåbud, som er blevet eksigibelt, skal fuldbyrdes på samme betingelser som en eksigibel afgørelse, der er udstedt i fuldbyrdelsesmedlemsstaten.
europejski nakaz zapłaty, który stał się wykonalny, jest wykonywany na takich samych warunkach, jak każde wykonalne orzeczenie wydane w państwie członkowskim egzekucji.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
attesten skal skrives på eller oversættes til det officielle sprog eller et af de officielle sprog i fuldbyrdelsesmedlemsstaten eller ethvert andet officielt sprog i den europæiske unions institutioner, der accepteres af den pågældende stat.
niniejsze zaświadczenie musi zostać sporządzone w języku urzędowym lub jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego wykonania lub w jakimkolwiek innym języku instytucji unii europejskiej akceptowanym przez to państwo, albo musi zostać przetłumaczone na taki język.
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
på anmodning af sagsøgte afvises fuldbyrdelse af den kompetente domstol i fuldbyrdelsesmedlemsstaten, hvis det europæiske betalingspåbud er uforeneligt med en tidligere afgørelse eller et tidligere påbud udstedt i en medlemsstat eller i et tredjeland, såfremt:
na wniosek pozwanego właściwy sąd państwa członkowskiego egzekucji odmawia egzekucji europejskiego nakazu zapłaty, jeżeli europejski nakaz zapłaty pozostaje w sprzeczności z wcześniejszym orzeczeniem lub nakazem wydanym uprzednio przez którekolwiek państwo członkowskie lub państwo trzecie, pod warunkiem że:
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
jeg tilføjer, at selv om forordningen i et tilfælde som det foreliggende anmoder retten i fuldbyrdelsesmedlemsstaten om at bevise denne gensidige tillid, som området med frihed, sikkerhed og retfærdighed afhænger af, er det dog ikke en blind tillid, der ønskes.
dodam jeszcze, że o ile w przypadku, który nas dotyczy, rozporządzenie wymaga od sądu państwa członkowskiego wykonania, by dało dowód owego wzajemnego zaufania, od którego zależy istnienie obszaru wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, jednak nie żąda od niego ślepego zaufania.
마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:
artikel 27. dette kapitel fraviger princippet om, at proceduren for fuldbyrdelse af afgørelser reguleres af gældende ret i fuldbyrdelsesmedlemsstaten. det vedrører fuldbyrdelsesforanstaltninger, der finder anvendelse i grænseoverskridende situationer; der er tale om fuldbyrdelse i en medlemsstat af en afgørelse truffet i en anden medlemsstat.
artykuł 27. w rozdziale tym odstąpiono od zasady, zgodnie z którą prawo państwa członkowskiego wykonania reguluje postępowanie wykonawcze. dotyczy on środków wykonawczych, które mają być stosowane w sprawach transgranicznych; nadal chodzi o to, aby wykonać w danym państwie członkowskim orzeczenie wydane w innym państwie członkowskim.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: