전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
artikel 7 institutternes tilbagebetalingspligt ved ikke gennemfoerte kreditoverfoersler 1.
article 7 obligation de remboursement faite aux établissements en cas de défaillance dans les virements 1.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
dette direktiv boer finde anvendelse paa kreditoverfoersler for ethvert beloeb ;
considérant que la présente directive s' applique à tout virement , quel que soit son montant ;
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
afdeling iii institutternes minimumsforpligtelser i forbindelse med kreditoverfoersler artikel 5 pligt til at effektuere overfoerslen i god tid 1 .
section iii obligations minimales des établissements concernant les virements article 5 obligation d' effectuer le virement dans un délai raisonnable 1 .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
de graenseoverskridende kreditoverfoersler tegner sig maengde- og beloebsmaessigt for en betragtelig del af de graenseoverskridende fjernbetalinger;
que, par leur nombre et leur valeur, les virements transfrontaliers forment une part substantielle de ces paiements à distance transfrontaliers;
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
medlemsstaterne anvender kravene i dette direktiv paa kreditinstitutter og andre institutter, der som led i deres erhvervsvirksomhed foretager kreditoverfoersler for offentligheden.
les États membres appliquent les dispositions de la présente directive aux établissements de crédit et autres établissements qui fournissent au public, dans le cadre de leurs activités, des services de virement transfrontaliers.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:
dette direktiv indeholder minimumskrav med hensyn til effektueringen , som de institutter , der foretager graenseoverskridende kreditoverfoersler , skal efterkomme ;
que la présente directive établit les exigences minimales de qualité d' exécution auxquelles devront se conformer les établissements proposant des services de virement transfrontaliers ;
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
det er af meget stor betydning for privatpersoner og virksomheder , at kreditoverfoersler kan effektueres hurtigt , paalideligt og billigt fra den ene del af faellesskabet til den anden ;
considérant qu' il est essentiel que les particuliers et les entreprises puissent effectuer des virements rapides , fiables et peu coûteux d' une partie à l' autre de la communauté ;
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
da graenseoverskridende kreditoverfoersler bestaar af en raekke transaktioner , der involverer institutter i forskellige medlemsstater , er de af en saadan art , at en samordning paa faellesskabsplan er baade hensigtsmaessig og noedvendig ;
considérant que , compte tenu de la nature des virements transfrontaliers , qui sont des séries d' opérations impliquant des établissements établis dans des États membres différents , une approche coordonnée au niveau de la communauté s' avère appropriée et nécessaire ;
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
afdeling ii gennemsigtighed i vilkaarene for kreditoverfoersler artikel 3 oplysninger foer en kreditoverfoersel ( effektueret eller modtaget ) instituttet skal give sine kunder klare skriftlige oplysninger om sin service i forbindelse med effektuering eller modtagelse af kreditoverfoersler .
r ) « jour ouvrable » : désigne , pour tout établissement , une journée ou partie de journée au cours de laquelle il est ouvert et fournit des services de virement . section ii transparence des conditions applicables aux virements article 3 informations préalables à un virement ( réalisé ou reçu ) l' établissement fournit à ses clients des informations écrites précises sur les services qu' il fournit pour effectuer ou recevoir des virements .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
anmodning herom kan tidligst fremsaettes tyve arbejdsdage efter den dato, hvor kreditoverfoerslen skulle have vaeret gennemfoert.
cette demande est présentée au plus tôt vingt jours ouvrables après la date à laquelle le virement aurait dû être achevé.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질: