전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
tafelwijn met een geografische aanduiding | spaans |
añejo | alla | kvalitetsvin fso bordsvin med gb | spanska |
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
en tafelwijn met een geografische aanduiding | spaans |
viejo | alla | kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, bordsvin med gb | spanska |
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
- in het spaans : vacuno fresco, refrigerado o congelado.
- på spanska : vacuno fresco, refrigerado o congelado.
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 2
품질:
añejo | alle | tafelwijn met een geografische aanduiding | spaans |
añejo | alle | kvbd, bordvin med geografisk betegnelse | spansk |
마지막 업데이트: 2010-09-06
사용 빈도: 2
품질:
in het spaans : exportado con restitución en virtud del reglamento (ce) no 1060/2007
på spanska : exportado con restitución en virtud del reglamento (ce) no 1060/2007
마지막 업데이트: 2010-09-10
사용 빈도: 1
품질:
in het spaans : trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, reglamento (ce) no 25/2006
på spansk : trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, reglamento (ce) no 25/2006
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
bij brief van 16 januari 2002 kondigden de vier spaanse bewerkingsbedrijven en hun vereniging anetab aan dat zij bereid waren in het kader van de procedure met de commissie mee te werken onder de voorwaarden van de clementiemededeling van 1996; zij verstrekten verschillende documenten als bewijsmateriaal van de betrokken feiten.
genom en skrivelse av den 16 januari 2002 tillkännagav de fyra spanska beredningsföretagen och deras sammanslutning anetab att de var villiga att samarbeta med kommissionen i dess förfarande enligt villkoren i meddelandet från 1996 om befrielse från eller nedsättning av böter i kartellärenden.
마지막 업데이트: 2010-09-23
사용 빈도: 1
품질: