전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
für die vergütung oder den umtausch von nicht für den umlauf geeigneten münzen sollte grundsätzlich eine bearbeitungsgebühr erhoben werden.
en hanteringsavgift skall, i princip, åläggas för ersättning eller utbyte av euromynt som inte är lämpliga för cirkulation.
(3) für kmu sowie für produkthersteller und dienstleistungsanbieter aus entwicklungsländern wird die bearbeitungsgebühr um 25 % ermäßigt.
3. ansökningsavgiften skall sänkas med 25 % för små och medelstora företag samt för utvecklingsländernas tillverkare och tjänsteleverantörer.
pro einreichendem unternehmen kann jährlich bis zu ein kilogramm nicht für den umlauf geeigneter münzen je stückelung von der bearbeitungsgebühr gemäß absatz 1 freigestellt werden.
upp till ett kilo euromynt som inte är lämpliga för cirkulation per valör får undantagas från den avgift som nämns i första stycket per år för varje inlämnande enhet.
absatz 8 sieht eine gebühr für eilanträge vor: die bearbeitungsgebühr wird verdoppelt, wenn die anträge ohne angemessene begründung sehr spät eingereicht werden.
i punkt 8 införs en avgift för brådskande handläggning: handläggningsavgiften fördubblas för ansökningar som lämnas utan giltiga skäl lämnas in mycket sent.
unter bestimmten umständen sollte eine bei der bezahlung eines umsatzes mittels kredit- oder geldkarte anfallende bearbeitungsgebühr nicht zu einer minderung der besteuerungsgrundlage für den umsatz führen.
under vissa bestämda omständigheter bör en betal- eller kreditkortsavgift som betalas i samband med en transaktion inte minska beskattningsunderlaget för transaktionen.
(6) für kmu sowie für produkthersteller und dienstleistungsanbieter aus entwicklungsländern wird die bearbeitungsgebühr um 25% ermäßigt. die beiden ermäßigungen sind kumulativ.
6. den årliga avgiften skall sänkas med 25% för små och medelstora företag samt för utvecklingsländernas tillverkare och tjänsteleverantörer. båda sänkningar skall vara kumulativa.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
der restliche teil von absatz 1, in dem es heißt, dass die gebühren wahlweise in euro oder in der landeswährung des gastlandes berechnet werden und dass die bearbeitungsgebühr nicht erstattet werden kann, bleibt gültig.
resterande del av punkt 1, där det anges att avgiften skall tas ut i euro eller i värdlandets valuta och att handläggningsavgiften inte är återbetalningsbar, förblir gällande.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
bei optionen wird die volle prämie (d. h. der kauf-/verkaufspreis einer option und die enthaltene bearbeitungsgebühr) erfasst.
när det gäller optioner skall premierna (dvs. optionernas köp-/säljkurs och tillhörande courtage) i sin helhet redovisas.
마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
für die vergütung oder den umtausch von nicht für den umlauf geeigneten münzen sollte grundsätzlich eine bearbeitungsgebühr erhoben werden. die gebühr sollte in der gesamten euro-zone einheitlich sein und sich auf 5% des nennwerts der eingereichten münzen belaufen.
en hanteringsavgift skall, i princip, åläggas för ersättning eller utbyte av euromynt som inte är lämpliga för cirkulation. avgiften skall vara enhetlig inom euroområdet och skall uppgå till 5% av det nominella värdet av de inlämnade mynten.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(3) für kmu sowie für produkthersteller und dienstleistungsanbieter aus entwicklungsländern wird die bearbeitungsgebühr um 25% ermäßigt. die beiden ermäßigungen sind kumulativ und gelten auch für die mindest-und hoechstbearbeitungsgebühr.
3. ansökningsavgiften skall sänkas med 25% för små och medelstora företag samt för utvecklingsländernas tillverkare och tjänsteleverantörer. båda sänkningar skall vara kumulativa och också tillämpas på minimiavgiften och den högsta avgiften för ansökan.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인: