전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in einem anhang wurde aufgelistet, an welchen gesetzlichen feiertagen automatisch ein fahrverbot gilt.
in un allegato della proposta modificata venivano inoltre chiaramente precisati i giorni festivi nazionali ai quali si applicano automaticamente i divieti di circolazione.
es ist festzustellen, dass in den zeitfenstern erhebliche verkehrsüberlastungen auftreten, in denen fahrverbot für den schwerverkehr gilt.
È frequente osservare livelli elevati di congestione del traffico nelle fasce orarie in cui è vietata la circolazione dei mezzi pesanti.
- ausnahmen vom fahrverbot an wochenenden und feiertagen für die zu- und ablaufstrecken des kombinierten verkehrs;
- consentire deroghe alle restrizioni di guida nei fine settimana e nei giorni festivi per i tratti iniziali e finali di trasporto combinato,
autos werden in zukunft zunehmend aus dem verkehr verbannt (innenstadtmautzonen, fahrverbot bei hohen ozonkonzentrationen);
aumenteranno in maniera crescente le zone interdette al traffico (ad esempio, nei tratti congestionati dei centri urbani, durante i periodi di elevate concentrazioni di ozono, ecc.),
jeder gesetzliche feiertag entsprechend den angaben des mitgliedstaats die gesetzlichen feiertage, an denen ein mitgliedstaat ein nationales fahrverbot verhängt;
i giorni definiti come festivi da uno stato membro festivi in cui uno stato membro applica un divieto nazionale di circolazione;
(8) weiterhin musste in den betroffenen gemeinden eine evakuierung vorgenommen und ein fahrverbot auf den hauptzufahrtswegen verhängt werden.
(8) inoltre, è necessario che nei comuni in questione sia stata emessa una ordinanza di sgombero o di interdizione al traffico delle principali vie d’accesso al comune.