검색어: die unerträgliche leichtigkeit des liebe (독일어 - 포르투갈어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Portuguese

정보

German

die unerträgliche leichtigkeit des liebe

Portuguese

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

포르투갈어

정보

독일어

bei dieser gelegenheit wollen wir jedoch die unerträgliche situation auf den schiffen anprangern.

포르투갈어

no entanto, aproveitando esta oportunidade, queríamos denunciar a situação inadmissível que reina nos navios.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

herr präsident, die arbeit an diesem bericht hat auf vielfältige art und weise die unerträgliche leichtigkeit der frage der menschenrechte unter den zwängen der harten tagespolitik aufgezeigt.

포르투갈어

senhor presidente, o debate deste relatório tem vindo a demonstrar de muitas maneiras a insustentável leveza dos direitos humanos ao lado do peso da política do dia ­ a ­ dia, considerada mais importante.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

es geht darum, endlich einheitliche voraussetzungen für die europäische binnenschifffahrt zu schaffen. durch aktualisierte technische bestimmungen sollen sicherheit und leichtigkeit des verkehrs auf den europäischen binnenwasserstraßen sichergestellt werden.

포르투갈어

trata-se de criar, de uma vez por todas, as mesmas condições em toda a parte para a navegação interior na europa, com a intenção de que as prescrições técnicas actualizadas assegurem que o tráfego nas águas interiores europeias seja seguro e sem problemas.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

die unerträgliche situation, in die die arbeitende bevölkerung durch die optionen der großunternehmen und der eu gebracht wird, löst bereits heftige gegenreaktionen aus.

포르투갈어

a situação insuportável a que as opções das grandes empresas e da ue conduzem os trabalhadores suscita já fortes reacções.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

wir beklagen die unerträgliche situation, daß über die hälfte aller afrikaner in völliger armut lebt, und kommen überein, den kampf gegen die armut zu intensivieren.

포르투갈어

deploramos o intolerável facto de mais de metade dos africanos estarem a viver na pobreza absoluta e acordamos em intensificar a luta contra este flagelo.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die mitgliedsstaaten müssen zu der einsicht gelangen, daß es nicht angeht, die unerträgliche last dieser tragischen krankheit, vor allem im endstadium, immer nur auf die familien abzuwälzen.

포르투갈어

os estados-membros terão, naturalmente, de estar conscientes de que, particularmente na fase terminal, não é possível deixar sempre e apenas para as famílias o peso insustentável desta trágica situação.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

die minister erörterten die hauptursachen, die für die unerträglich hohe arbeitslosenrate in europa verantwortlich sind.

포르투갈어

os ministros debateram os principais factores responsáveis pela taxa elevada e inaceitável de desemprego na europa.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die erhebliche verschlechterung des lebensstandards und die unerträgliche unterdrückung der bevölkerung durch ein immer brutaleres totalitäres regime haben in den letzten jahren dazu geführt, dass zehntausende nordkoreaner auf der suche nach einem besseren leben aus ihrem heimatland geflohen sind.

포르투갈어

a rápida deterioração dos níveis de vida a que se assistiu e a insuportável repressão da sua população por um regime totalitário cada vez mais repressivo levaram, nos últimos anos, dezenas de milhar de norte-coreanos a abandonarem o seu país em busca de um destino melhor.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

die schlussfolgerungen des europäischen rats von lissabon erwähnen ausdrücklich „die unerträglich hohe zahl der menschen, die in der union unterhalb der armutsgrenze leben“.

포르투갈어

o conselho europeu de lisboa declarou explicitamente que o número de pessoas que vivem abaixo do limiar de pobreza e são vítimas de exclusão social é inaceitável.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der bericht des abgeordneten grosch sollte das europäische parlament veranlassen, den notwendigen druck auf die kommission und den ministerrat auszuüben, damit die unerträgliche situation im verkehrswesen in den kommenden jahren ein für alle mal ein ende hat, und dafür möchte ich herrn grosch danken.

포르투갈어

o relatório do deputado grosch deverá levar o parlamento europeu a exercer as pressões necessárias sobre a comissão e o conselho de ministros para que a insuportável situação nos sectores dos transportes acabe de uma vez por todas nos próximos anos, e é por isso que gostaria de agradecer ao senhor deputado grosch.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

die besatzungstruppen vermochten sich nicht in truppen zu friedenserhaltung zu verwandeln, wie die unerträglichen vorkommnisse im gefängnis von abu ghraib gezeigt haben.

포르투갈어

as forças ocupantes não puderam transformar-se de forma convincente em forças de pacificação e os excessos cometidos na prisão de abou ghraib são infelizmente reveladoras disso.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

es gibt ihn, aber wir haben dann am ende um des lieben friedens willen nachgegeben, damit es die europäische dimension im bildungswesen weiterhin geben wird.

포르투갈어

ele existe, mas nós cedemos para salvaguardar a paz a fim de que a dimensão da instrução europeia seja mantida no futuro.

마지막 업데이트: 2012-03-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

(22) da die ziele der vorgeschlagenen maßnahme, nämlich die erhöhung der sicherheit und leichtigkeit des seeverkehrs, auf ebene der mitgliedstaaten nicht ausreichend erreicht werden können und daher wegen des umfangs und der wirkungen der maßnahmen besser auf gemeinschaftsebene zu erreichen sind, kann die gemeinschaft im einklang mit dem in artikel 5 des vertrags niedergelegten subsidiaritätsprinzip tätig werden. entsprechend dem in demselben artikel genannten verhältnismäßigkeitsprinzip geht diese richtlinie nicht über das für die erreichung dieser ziele erforderliche maß hinaus -

포르투갈어

(22) atendendo a que os objectivos da acção encarada, nomeadamente o aumento da segurança e da eficiência do tráfego marítimo, não podem ser suficientemente realizados pelos estados-membros e podem, pois, devido à dimensão ou aos efeitos da acção prevista, ser melhor alcançados ao nível comunitário, a comunidade pode tomar medidas em conformidade com o princípio da subsidiariedade consagrado no artigo 5.o do tratado. em conformidade com o princípio da proporcionalidade consagrado no mesmo artigo, a presente directiva não excede o necessário para atingir aqueles objectivos,

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,735,050,418 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인