전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
die höhe der endbestimmungssicherheit.
kwocie zabezpieczenia należytego wykonania umowy.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
c) die höhe der endbestimmungssicherheit.
c) kwocie zabezpieczenia należytego wykonania umowy.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
b) nach leistung der endbestimmungssicherheit gemäß artikel 53 absatz 4.
b) po złożeniu zabezpieczenia należytego wykonania umowy, o którym stanowi art. 53 ust. 4.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
nach leistung der endbestimmungssicherheit gemäß artikel 53 absatz 4.
po złożeniu zabezpieczenia należytego wykonania umowy, o którym stanowi art. 53 ust. 4.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
1001/2006 festgesetzte höhe der endbestimmungssicherheit nicht der tatsächlich festzusetzenden höhe.
1001/2006 nezodpovedá skutočnej výške, ktorá sa má stanoviť.
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
die endbestimmungssicherheit wird in dem mitgliedstaat geleistet, in dem das angebot eingereicht wird.
zabezpieczenie należytego wykonania umowy wnosi się w państwie członkowskim, w którym składa się ofertę przetargową.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
die endbestimmungssicherheit gemäß artikel 53 absatz 4 der verordnung (eg) nr.
punktā paredzēto gala patērētāju garantiju maksu nosaka 22 eur/100 kg apmērā.
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 5
품질:
ferner wird die ausschreibungssicherheit freigegeben, sobald die endbestimmungssicherheit gemäß absatz 4 geleistet ist.
ponadto zabezpieczenie przetargowe zostaje zwolnione w chwili złożenia zabezpieczenia należytego wykonania umowy określonego w ust. 4.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:
ferner wird die ausschreibungssicherheit freigegeben, sobald die endbestimmungssicherheit gemäß absatz 4 geleistet ist.
ponadto zabezpieczenie przetargowe zostaje zwolnione w chwili złożenia zabezpieczenia należytego wykonania umowy określonego w ust. 4.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
(2) es muss eine endbestimmungssicherheit gemäß artikel 53 absatz 4 der verordnung (eg) nr.
(2) regulas (ek) nr.
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 6
품질:
(3) in anbetracht der eingegangenen angebote ist die höchstbeihilfe auf die angemessene höhe festzusetzen und die entsprechende endbestimmungssicherheit festzulegen.
(3) w świetle otrzymanych ofert przetargowych należy ustalić maksymalną kwotę pomocy na odpowiednim poziomie oraz odpowiednio określić zabezpieczenie należytego wykonania umowy.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 25
품질:
die endbestimmungssicherheit gemäß artikel 53 absatz 4 der verordnung (eg) nr. 1898/2005 wird auf 21 eur/100 kg festgesetzt.
zabezpieczenie należytego wykonania umowy, o którym mowa w art. 53 ust. 4 rozporządzenia (we) nr 1898/2005, ustala się na 21 eur/100 kg.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 25
품질:
1001/2006 der kommission [3] wurde die höhe der endbestimmungssicherheit gemäß artikel 53 absatz 4 der verordnung (eg) nr.
1001/2006 [3] nosaka gala lietojuma nodrošinājuma summu, kas paredzēta regulas (ek) nr.
마지막 업데이트: 2010-09-08
사용 빈도: 1
품질:
(2) aufgrund eines verwaltungsfehlers entspricht die in artikel 1 unterabsatz 2 der verordnung (eg) nr. 1001/2006 festgesetzte höhe der endbestimmungssicherheit nicht der tatsächlich festzusetzenden höhe.
(2) w wyniku błędu administracyjnego kwota zabezpieczenia należytego wykonania umowy określona w art. 1 akapit drugi rozporządzenia (we) nr 1001/2006 nie odpowiada rzeczywistej kwocie, która powinna zostać określona.
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질: