검색어: bundeskanzler (독일어 - 헝가리어)

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

헝가리어

정보

독일어

bundeskanzler

헝가리어

szövetségi kancellárt,

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

독일어

alfred gusenbauer bundeskanzler

헝가리어

alfred gusenbauer kancellár

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

mr gerhard schrÖder bundeskanzler

헝가리어

mr gerhard schrÖder federal chancellor

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

dr. wolfgang schÜssel bundeskanzler

헝가리어

wolfgang schÜssel szövetségi kancellárt, dr.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

독일어

ansprache von bundeskanzler helmut kohl bei der gründungsfeier in der alten oper frankfurt am 30 .

헝가리어

helmut kohl német kancellár , amint beszédet mond a beiktatási ünnepségen a frankfurti alte operben , 1998 .

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

stärkster verfechter dieser vision war neben den luxemburgischen christdemokraten ohne zweifel der deutsche bundeskanzler helmut kohl.

헝가리어

e vízió legeltökéltebb szószólója a luxemburgi kereszténydemokratákon kívül kétségtelenül helmut kohl, volt német szövetségi kancellár.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

독일어

sondersysteme für beamte der öffentlichen verwaltung: bundeskanzler, wien, beziehungsweise die jeweils betroffene landesregierung“

헝가리어

köztisztviselőkre vonatkozó különleges rendszerek: bundeskanzler (szövetségi kancellár), bécs, vagy az érintett tartományi kormány.”

마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:

독일어

der deutsche und der österreichische bundeskanzler schlugen vor, ein "sozialkapitel" in den überarbeiteten verfassungsvertrag aufzu­nehmen.

헝가리어

a német és az osztrák kancellár javasolta, hogy az átdolgozandó alkotmányos szerződésbe foglaljanak bele egy „szociális fejezetet”.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

독일어

gretta duisenberg , willem f. duisenberg , präsident der ezb , und bundeskanzler helmut kohl vor der gründungsfeier in der alten oper frankfurt am 30 .

헝가리어

gretta duisenberg , duisenberg elnök és helmut kohl német kancellár a frankfurti alte operben tartandó beiktatási ünnepség előtt , 1998 .

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 2
품질:

독일어

bundeskanzler kohl stellte die bedeutung dieser plötzlichen beschleunigung der geschichte heraus:„die bundesregierung war stets bemüht, dem prozess der deutschen einigung einen stabilen europäischen rahmen zu geben.

헝가리어

1990. május 16-án helmut kohl és lothar de maizière, az ndk első demokratikusan megválasztott vezetője az európai parlamentben közösen ismertetik országuk és európa jövőjéről alkotott elképzeléseiket.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

독일어

neben kommissionspräsident josé manuel barroso und kommissionsmitglied ferrero-waldner nahmen für die europäische union noch der österreichische bundeskanzler und amtierende ratspräsident wolfgang schüssel sowie der generalsekretär des rates und hohe vertreter für die gasp javier solana an dem treffen teil.

헝가리어

a június 1-jén és 2-án port moresbyben (pápua Új-guinea) összeült akcs–ek miniszterek tanácsa a közösség által az akcs-államok számára a 2008–2013 közötti időszakra nyújtott teljes támogatás összegét a 10.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

독일어

aber im februar 1988 fand ein europäischer sondergipfel statt, und wir sind mit bundeskanzler kohl zu den anderen delegationen gegangen, und irgendwie kam es dort zu einer wende, zumindest in politischer hinsicht, und die ging über die nettobilanzen hinaus.

헝가리어

viszont 1988 februárjában volt egy különleges európai tanács, és kohl kancellárral körbejártuk a többi delegációt, és valahogy ott volt egy fordulópont, legalábbis a politikai látomásban, ami túllépett a nettó egyensúlyokon.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

독일어

achtundzwanzig jahre später, am 9. november 1989, reagierte das europäische parlament unverzüglich auf den fall der mauer und lud den bundeskanzler helmut kohl und den amtierenden präsidenten des europäischen rates, françois mitterrand, am 22. november zu

헝가리어

huszonnyolc esztendővel később, 1989. november 9-én az európai parlament

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

독일어

der augenblick war emotionsgeladen.„wir alle empnden die sich vollziehenden ereignisse […] als dinge von historischer tragweite“, erklärte der deutsche bundeskanzler, der anmerkte, dass„zur gleichen zeit mit schwindelerregender geschwindigkeit tief greifende veränderungen in der politischen, wirtschaftlichen und sozialen ordnung der staaten im osten unseres kontinents ablaufen“.

헝가리어

egy szép napon e népek – nem sorolom fel mindegyiket –, csatlakoznak majd ahhoz a nemzetekből álló közösségéhez, amelyet mi alkotunk, ahhoz a tizenkét országhoz, amelyek annyi történelmi különbözőség ellenére egymásra találtak, mert így akarták és talán azért is, mert a szükség megtanította rá őket”– tette még hozzá françois mitterrand.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 2
품질:

인적 기여로
7,748,764,534 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인