전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
vēl ir vajadzīgas efektīvas tiesībaizsardzības iestādes un pienācīgi apmācīti tiesneši.
založenie útvaru finančného spravodajstva predstavuje len prvú dôležitú podmienkuprebojprotipraniušpinavýchpeňazí.Ďalšoujepotreba efektívneho fungovania orgánov činných v trestnom konaní a vyškolených sudcov.
nostiprināt īstenošanas un tiesībaizsardzības spēju šajā jomā, tostarp robeždienestos, tiesībaizsardzības un tiesu iestādēs.
posilniť implementačnú kapacitu a možnosti vymáhania v tejto oblasti, v oblasti hraničných služieb a v orgánoch činných v trestnom konaní a v súdnictve.
nostiprināt saskaņotību un koordināciju gan policijas iestādēs, gan starp policiju un citām tiesībaizsardzības iestādēm.
posilniť koordináciu a spoluprácu medzi policajnými orgánmi, ako aj medzi políciou a ostatnými orgánmi činnými v trestnom konaní.
puses sadarbojas, lai izveidotu skaidru saziņu attiecībā uz lūgumiem pēc tiesībaizsardzības palīdzības ar eiropola starpniecību.
strany si promptne a pravidelne navzájom poskytujú informácie, ktoré sa týkajú falšovania euro bankoviek a ostatných mien.