전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
번역 추가
iesniedzējtiesa
referring court
마지막 업데이트: 2014-11-15 사용 빈도: 5 품질: 추천인: IATE
iesniedzējtiesa norāda, ka:
the national court states that:
마지막 업데이트: 2014-02-06 사용 빈도: 1 품질: 추천인: IATE
tomēr iesniedzējtiesa šajā jautā-
the referring court takes as its starting point in that regard, however,
tādēļ iesniedzējtiesa jautā tiesai:
the referring court therefore asks the court:
Šajā sakarā iesniedzējtiesa atsaucās, pirmkārt, uz
in that regard, the national court suggested, on the one hand, article 13(2)(b) of that regulation which, under the single state principle,
iesniedzējtiesa uzdod trīs grupu prejudiciālus jautājumus.
the hoge raad has referred three sets of questions for preliminary ruling.
iesniedzējtiesa norāda, ka tai rodas divi jautājumi.
the hoge raad explains that it is faced with two issues to be resolved.
ka iesniedzējtiesa nesniedz pietiekamas norādes šajā jautājumā.
must be observed that the referring court does not provide sufficient information on this question.
iesniedzējtiesa arī lūdz skaidrojumu attiecībā uz pierādīšanas pienākumu.
the referring court also seeks guidance as regards the burden of proof.
par prejudiciālā nolēmuma tiesvedības tiesāšanās izdevumiem lemj iesniedzējtiesa.
it shall be for the referring court or tribunal to decide as to the costs of the preliminary ruling proceedings.
마지막 업데이트: 2014-11-21 사용 빈도: 1 품질: 추천인: IATE
iesniedzējtiesa norāda, ka 1997./1998. finanšu gadā kapitāldaļas,
the company actively manages a portfolio of securities issued by listed european
uzdodot otro un trešo prejudiciālo jautājumu, iesniedzējtiesa galvenokārt vēlas
by the second and third questions, the referring court seeks to ascertain, first,
burda norāda iesniedzējtiesa, kapitāla sabiedrībai jāmaksā palielināts nodoklis.
burda proceedings pointed out, the company will owe more tax.
tādējādi iesniedzējtiesa pārstāv viedokli, ka starp spānijas tiesību normām un
the referring court thus takes the view that there is a contradiction between spanish law and community law.
iesniedzējtiesa ar saviem jautājumiem, kurus man šķiet adekvāti izskatīt kopā 16,
by its questions, which i consider it appropriate to examine together, 16the
2 — iesniedzējtiesa uzskata, ka citi attiecīgie nosacījumi šajā gadījumā nav svarīgi.
2 — according to the referring court, the other conditions laid down are not relevant to the case at issue.
iesniedzējtiesa vispirms pieņēma lēmumu, kurā tā uzdeva telefónica sniegt vajadzīgo informāciju.
the referring court first gave a ruling requiring telefónica to provide the desired information.
Šādos apstākļos iesniedzējtiesa nolēma apturēt tiesvedību un uzdot tiesai šādus prejudiciālus jautājumus:
accordingly, it decided to stay the proceedings and refer the following questions to the court for a preliminary ruling:
iesniedzējtiesa uzdod šos divus jautājumus, pamatojoties uz iepriekš minēto rīkojumu lietā guerrero pecino.
the referring court refers the two questions on the basis of the order in guerrero pecino.
iesniedzējtiesa lūdz, pirmkārt, sniegt direktīvas 89/104 5. panta 1. punkta interpretāciju.
the referring court asks, in the first place, for an interpretation of article 5(1) of directive 89/104.