전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
saulius siuntė vyrus budėti prie dovydo namų ir rytą jį nužudyti. bet jo žmona mikalė pranešė dovydui: “jei šiąnakt neišgelbėsi savo gyvybės, rytoj būsi nužudytas”.
niin saul lähetti miehiä daavidin kotiin vartioimaan häntä ja surmaamaan hänet aamulla. mutta daavidin vaimo miikal ilmaisi sen hänelle ja sanoi: "jollet tänä yönä pelasta henkeäsi, niin sinä huomenna olet surman oma".
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
supraskite, kad aš esu vienas ir šalia manęs nėra kito dievo. aš užmušu ir atgaivinu, sužeidžiu ir gydau; ir niekas neišgelbės iš mano rankos.
katsokaa nyt, että minä, minä olen, eikä yhtäkään jumalaa ole minun rinnallani. minä kuoletan ja minä teen eläväksi, minä lyön ja minä parannan; eikä ole sitä, joka pelastaisi minun käsistäni.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: