검색어: otvrdnu (세르비아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Serbian

German

정보

Serbian

otvrdnu

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

세르비아어

독일어

정보

세르비아어

ali opet otvrdnu srce faraonovo, i ne pusti narod.

독일어

8:27 aber pharao verhärtete sein herz auch dieses mal und ließ das volk nicht.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ali gospod uèini te otvrdnu srce faraonu, i ne hte ih pustiti.

독일어

aber der herr verstockte das herz pharao daß er sie nicht lassen wollte.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i otvrdnu srce faraonovo, i ne posluša ih, kao što beše kazao gospod.

독일어

also ward das herz pharaos verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

otvrdnu srce faraonu, te ne pusti sinove izrailjeve, kao što beše kazao gospod preko mojsija.

독일어

also ward des pharao herz verstockt, daß er die kinder israel nicht ließ, wie denn der herr geredet hatte durch mose.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

a kad faraon vide gde odahnu, otvrdnu mu srce, i ne posluša ih, kao što beše kazao gospod.

독일어

8:11 da aber pharao sah, daß er luft gekriegt hatte, verhärtete er sein herz und hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ali faraon videvši gde presta dažd i grad i gromovi, stade opet grešiti, i srce mu otvrdnu i njemu i slugama njegovim.

독일어

da aber pharao sah, daß der regen und donner und hagel aufhörte, versündigte er sich weiter und verhärtete sein herz, er und seine knechte.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ali i vraèari misirski uèiniše tako svojim vraèanjem; i srce faraonu otvrdnu, te ih ne posluša, kao što beše kazao gospod.

독일어

und die ägyptischen zauberer taten auch also mit ihrem beschwören. also ward das herz pharaos verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

i posla faraon da vide, i gle, od stoke izrailjske ne uginu nijedno; ipak otvrdnu srce faraonu, i ne pusti narod.

독일어

und pharao sandte darnach, und siehe, es war des viehs israels nicht eins gestorben. aber das herz pharaos ward verstockt, und er ließ das volk nicht.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

nego se još odvrže od cara navuhodonosora, koji ga beše zakleo bogom; i otvrdnu vratom svojim i otvrdnu srcem svojim da se ne obrati ka gospodu bogu izrailjevom.

독일어

dazu ward er abtrünnig von nebukadnezar, dem könig zu babel, der einen eid bei gott ihm genommen hatte, und ward halsstarrig und verstockte sein herz, daß er sich nicht bekehrte zu dem herrn, dem gott israels.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

jer od gospoda bi, te otvrdnu srce njihovo da izadju u boj na izrailja, da bi ih potro i da im ne bi bilo milosti, nego da bi ih istrebio, kao što beše zapovedio gospod mojsiju.

독일어

und das alles geschah also von dem herrn, daß ihr herz verstockt würde, mit streit zu begegnen den kindern israel, auf daß sie verbannt würden und ihnen keine gnade widerführe, sondern vertilgt würden, wie der herr dem mose geboten hatte.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ali ne hte sion, car esevonski pustiti da prodjemo kroz njegovu zemlju, jer gospod bog tvoj uèini te otvrdnu duh njegov i srce njegovo posta uporno, da bi ga predao u tvoje ruke, kao što se vidi danas.

독일어

aber sihon, der könig zu hesbon, wollte uns nicht durchziehen lassen; denn der herr, dein gott, verhärtete seinen mut und verstockte ihm sein herz, auf daß er ihn in deine hände gäbe, wie es heutigestages ist.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

jer kad otvrdnu faraon, te nas ne hte pustiti, pobi gospod sve prvence u zemlji misirskoj od prvenca èoveèjeg do prvenca od stoke; zato prinosim gospodu sve muško što otvara matericu, a svakog prvenca sinova svojih otkupljujem.

독일어

denn da pharao hart war, uns loszulassen, erschlug der herr alle erstgeburt in Ägyptenland, von der menschen erstgeburt an bis an die erstgeburt des viehs. darum opfre ich dem herrn alles, was die mutter bricht, was ein männlein ist, und die erstgeburt meiner söhne löse ich.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

세르비아어

ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo, ja æu pustiti na taj grad i na sve gradove njegove sve zlo koje izrekoh za nj, jer otvrdnuše vratom svojim da ne slušaju reèi moje.

독일어

so spricht der herr zebaoth, der gott israels: siehe, ich will über diese stadt und über alle ihre städte all das unglück kommen lassen, das ich wider sie geredet habe, darum daß sie halsstarrig sind und meine worte nicht hören wollen.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,761,785,379 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인