您搜索了: otvrdnu (塞尔维亚语 - 德语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Serbian

German

信息

Serbian

otvrdnu

German

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

塞尔维亚语

德语

信息

塞尔维亚语

ali opet otvrdnu srce faraonovo, i ne pusti narod.

德语

8:27 aber pharao verhärtete sein herz auch dieses mal und ließ das volk nicht.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

ali gospod uèini te otvrdnu srce faraonu, i ne hte ih pustiti.

德语

aber der herr verstockte das herz pharao daß er sie nicht lassen wollte.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i otvrdnu srce faraonovo, i ne posluša ih, kao što beše kazao gospod.

德语

also ward das herz pharaos verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

otvrdnu srce faraonu, te ne pusti sinove izrailjeve, kao što beše kazao gospod preko mojsija.

德语

also ward des pharao herz verstockt, daß er die kinder israel nicht ließ, wie denn der herr geredet hatte durch mose.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

a kad faraon vide gde odahnu, otvrdnu mu srce, i ne posluša ih, kao što beše kazao gospod.

德语

8:11 da aber pharao sah, daß er luft gekriegt hatte, verhärtete er sein herz und hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

ali faraon videvši gde presta dažd i grad i gromovi, stade opet grešiti, i srce mu otvrdnu i njemu i slugama njegovim.

德语

da aber pharao sah, daß der regen und donner und hagel aufhörte, versündigte er sich weiter und verhärtete sein herz, er und seine knechte.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

ali i vraèari misirski uèiniše tako svojim vraèanjem; i srce faraonu otvrdnu, te ih ne posluša, kao što beše kazao gospod.

德语

und die ägyptischen zauberer taten auch also mit ihrem beschwören. also ward das herz pharaos verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

i posla faraon da vide, i gle, od stoke izrailjske ne uginu nijedno; ipak otvrdnu srce faraonu, i ne pusti narod.

德语

und pharao sandte darnach, und siehe, es war des viehs israels nicht eins gestorben. aber das herz pharaos ward verstockt, und er ließ das volk nicht.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

nego se još odvrže od cara navuhodonosora, koji ga beše zakleo bogom; i otvrdnu vratom svojim i otvrdnu srcem svojim da se ne obrati ka gospodu bogu izrailjevom.

德语

dazu ward er abtrünnig von nebukadnezar, dem könig zu babel, der einen eid bei gott ihm genommen hatte, und ward halsstarrig und verstockte sein herz, daß er sich nicht bekehrte zu dem herrn, dem gott israels.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

jer od gospoda bi, te otvrdnu srce njihovo da izadju u boj na izrailja, da bi ih potro i da im ne bi bilo milosti, nego da bi ih istrebio, kao što beše zapovedio gospod mojsiju.

德语

und das alles geschah also von dem herrn, daß ihr herz verstockt würde, mit streit zu begegnen den kindern israel, auf daß sie verbannt würden und ihnen keine gnade widerführe, sondern vertilgt würden, wie der herr dem mose geboten hatte.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

ali ne hte sion, car esevonski pustiti da prodjemo kroz njegovu zemlju, jer gospod bog tvoj uèini te otvrdnu duh njegov i srce njegovo posta uporno, da bi ga predao u tvoje ruke, kao što se vidi danas.

德语

aber sihon, der könig zu hesbon, wollte uns nicht durchziehen lassen; denn der herr, dein gott, verhärtete seinen mut und verstockte ihm sein herz, auf daß er ihn in deine hände gäbe, wie es heutigestages ist.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

jer kad otvrdnu faraon, te nas ne hte pustiti, pobi gospod sve prvence u zemlji misirskoj od prvenca èoveèjeg do prvenca od stoke; zato prinosim gospodu sve muško što otvara matericu, a svakog prvenca sinova svojih otkupljujem.

德语

denn da pharao hart war, uns loszulassen, erschlug der herr alle erstgeburt in Ägyptenland, von der menschen erstgeburt an bis an die erstgeburt des viehs. darum opfre ich dem herrn alles, was die mutter bricht, was ein männlein ist, und die erstgeburt meiner söhne löse ich.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

塞尔维亚语

ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo, ja æu pustiti na taj grad i na sve gradove njegove sve zlo koje izrekoh za nj, jer otvrdnuše vratom svojim da ne slušaju reèi moje.

德语

so spricht der herr zebaoth, der gott israels: siehe, ich will über diese stadt und über alle ihre städte all das unglück kommen lassen, das ich wider sie geredet habe, darum daß sie halsstarrig sind und meine worte nicht hören wollen.

最后更新: 2012-05-05
使用频率: 1
质量:

获取更好的翻译,从
7,761,068,536 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認