Вы искали: otvrdnu (Сербский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

German

Информация

Serbian

otvrdnu

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Немецкий

Информация

Сербский

ali opet otvrdnu srce faraonovo, i ne pusti narod.

Немецкий

8:27 aber pharao verhärtete sein herz auch dieses mal und ließ das volk nicht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ali gospod uèini te otvrdnu srce faraonu, i ne hte ih pustiti.

Немецкий

aber der herr verstockte das herz pharao daß er sie nicht lassen wollte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i otvrdnu srce faraonovo, i ne posluša ih, kao što beše kazao gospod.

Немецкий

also ward das herz pharaos verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

otvrdnu srce faraonu, te ne pusti sinove izrailjeve, kao što beše kazao gospod preko mojsija.

Немецкий

also ward des pharao herz verstockt, daß er die kinder israel nicht ließ, wie denn der herr geredet hatte durch mose.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a kad faraon vide gde odahnu, otvrdnu mu srce, i ne posluša ih, kao što beše kazao gospod.

Немецкий

8:11 da aber pharao sah, daß er luft gekriegt hatte, verhärtete er sein herz und hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ali faraon videvši gde presta dažd i grad i gromovi, stade opet grešiti, i srce mu otvrdnu i njemu i slugama njegovim.

Немецкий

da aber pharao sah, daß der regen und donner und hagel aufhörte, versündigte er sich weiter und verhärtete sein herz, er und seine knechte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ali i vraèari misirski uèiniše tako svojim vraèanjem; i srce faraonu otvrdnu, te ih ne posluša, kao što beše kazao gospod.

Немецкий

und die ägyptischen zauberer taten auch also mit ihrem beschwören. also ward das herz pharaos verstockt, und er hörte sie nicht, wie denn der herr geredet hatte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i posla faraon da vide, i gle, od stoke izrailjske ne uginu nijedno; ipak otvrdnu srce faraonu, i ne pusti narod.

Немецкий

und pharao sandte darnach, und siehe, es war des viehs israels nicht eins gestorben. aber das herz pharaos ward verstockt, und er ließ das volk nicht.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

nego se još odvrže od cara navuhodonosora, koji ga beše zakleo bogom; i otvrdnu vratom svojim i otvrdnu srcem svojim da se ne obrati ka gospodu bogu izrailjevom.

Немецкий

dazu ward er abtrünnig von nebukadnezar, dem könig zu babel, der einen eid bei gott ihm genommen hatte, und ward halsstarrig und verstockte sein herz, daß er sich nicht bekehrte zu dem herrn, dem gott israels.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer od gospoda bi, te otvrdnu srce njihovo da izadju u boj na izrailja, da bi ih potro i da im ne bi bilo milosti, nego da bi ih istrebio, kao što beše zapovedio gospod mojsiju.

Немецкий

und das alles geschah also von dem herrn, daß ihr herz verstockt würde, mit streit zu begegnen den kindern israel, auf daß sie verbannt würden und ihnen keine gnade widerführe, sondern vertilgt würden, wie der herr dem mose geboten hatte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ali ne hte sion, car esevonski pustiti da prodjemo kroz njegovu zemlju, jer gospod bog tvoj uèini te otvrdnu duh njegov i srce njegovo posta uporno, da bi ga predao u tvoje ruke, kao što se vidi danas.

Немецкий

aber sihon, der könig zu hesbon, wollte uns nicht durchziehen lassen; denn der herr, dein gott, verhärtete seinen mut und verstockte ihm sein herz, auf daß er ihn in deine hände gäbe, wie es heutigestages ist.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

jer kad otvrdnu faraon, te nas ne hte pustiti, pobi gospod sve prvence u zemlji misirskoj od prvenca èoveèjeg do prvenca od stoke; zato prinosim gospodu sve muško što otvara matericu, a svakog prvenca sinova svojih otkupljujem.

Немецкий

denn da pharao hart war, uns loszulassen, erschlug der herr alle erstgeburt in Ägyptenland, von der menschen erstgeburt an bis an die erstgeburt des viehs. darum opfre ich dem herrn alles, was die mutter bricht, was ein männlein ist, und die erstgeburt meiner söhne löse ich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ovako veli gospod nad vojskama, bog izrailjev: evo, ja æu pustiti na taj grad i na sve gradove njegove sve zlo koje izrekoh za nj, jer otvrdnuše vratom svojim da ne slušaju reèi moje.

Немецкий

so spricht der herr zebaoth, der gott israels: siehe, ich will über diese stadt und über alle ihre städte all das unglück kommen lassen, das ich wider sie geredet habe, darum daß sie halsstarrig sind und meine worte nicht hören wollen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,761,755,562 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK