전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
förbättra de albanska rättsvårdande organens utrustning och kunskaper så att förfalskade eller falska resehandlingar kan upptäckas.
pagerinti albanijos teisėsaugos institucijų įrangą ir tobulinti įgūdžius, siekiant užtikrinti suklastotų ir padirbtų kelionės dokumentų atpažinimą.
fortsätta anpassningen till eu:s viseringspolitik, inbegripet införande av biometriska kännetecken i resehandlingar och förberedelser för informationssystemet för viseringar.
tęsti derinimo su es vizų politika procesą, visų pirma įdiegiant biometrinius identifikatorius kelionės dokumentuose ir rengiantis vizų informacinei sistemai.
(4) denna förordning omfattar endast harmonisering av säkerhetsdetaljer, inklusive biometriska kännetecken för medlemsstaternas pass och resehandlingar.
(4) Šis reglamentas apsiriboja valstybių narių pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių, įskaitant biometrinius identifikatorius, suderinimu.
de deltagande parterna skall besluta om andra bestämmelser om immunitet och privilegier samt praktiska arrangemang, bl.a. brådskande sjukvård och evakuering samt bestämmelser om resehandlingar.
dalyvaujančios Šalys nusprendžia dėl nuostatų, susijusių su privilegijomis ir imunitetais, taip pat praktinio pobūdžio susitarimų, įskaitant skubią medicinos pagalbą ir priverstinę evakuaciją, taip pat dėl kelionės dokumentų reikalavimų.