인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.
전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
i am very happy to have you here with me.
i am very happy to have you here with me.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
i'm hot, friendly, outgoing, and i'll be happy to have you.
i'm hot, friendly, outgoing, and i'll be happy to have you.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
ok, i'm happy to leave it there.
ok, i'm happy to leave it there.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
and i know you as a fool
and i know you as a fool
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
i'm happy to take the show wherever you want, even if that means i'm in control.
i'm happy to take the show wherever you want, even if that means i'm in control.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
we loved to have you here.
we loved to have you here.
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
so, what should you as a consumer do? […]
[…]
마지막 업데이트: 2018-02-13
사용 빈도: 1
품질:
we want to get an impression of you as a person and not just of your knowledge and competencies .
we want to get an impression of you as a person and not just of your knowledge and competencies .
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
he then appeared as a vaishnavite devotee and is said to have miraculously converted the image to a shiva linga.
he then appeared as a vaishnavite devotee and is said to have miraculously converted the image to a shiva linga.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
the park district does not appear to have moved the carousel after taking over in 1945, as a 1955 newspaper article noted it was still in the same spot it had occupied for 38 years.
the park district does not appear to have moved the carousel after taking over in 1945, as a 1955 newspaper article noted it was still in the same spot it had occupied for 38 years.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
a 12th race had been scheduled to have been held in brazil however on 17 january 2007 the a1gp organisation announced that as a result of a delay in obtaining a local terrestrial television agreement then the event would be cancelled.
a 12th race had been scheduled to have been held in brazil however on 17 january 2007 the a1gp organisation announced that as a result of a delay in obtaining a local terrestrial television agreement then the event would be cancelled.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
as to the treatment of the americans by don estevan, we have ever testified to it in terms due to such hospitality, and we are again happy to have it in our power to do what we deem justice to his conduct.
the letter closed with a statement of friendship: "we sincerely hope, sir, when things are represented with truth, it will rescue our friend don estevan j. martínez from censure... as to the treatment of the americans by don estevan, we have ever testified to it in terms due to such hospitality, and we are again happy to have it in our power to do what we deem justice to his conduct.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
in 1973, she became the first hispanic woman in the modern times to have her literary works published by the major commercial publishing houses, y she has developed the longest career as a creative writer for these publishing houses than any other hispanic female writer.
in 1973, she became the first hispanic woman in the modern times to have her literary works published by the major commercial publishing houses, and she has developed the longest career as a creative writer for these publishing houses than any other hispanic female writer.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
"===lowland zone===in most of what was to become england, the anglo-saxon settlement and the consequent introduction of old english appears to have caused the extinction of vulgar latin as a vernacular.
"===lowland zone===in most of what was to become england, the anglo-saxon settlement and the consequent introduction of old english appears to have caused the extinction of vulgar latin as a vernacular.
마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
as a general remark in this context, the ecb, in line with its previous opinions10, notes the importance of putting a transparent and predictable framework in place by defining the terms and conditions for financial institutions to have recourse to it and the parameters of and limitations to the exercise by the authorities of their powers when deciding whether to apply such aid measures.
como observación general en este contexto y conforme a dictámenes anteriores10, el bce señala la importancia de establecer un marco transparente y previsible definiendo tanto las condiciones requeridas para que las instituciones financieras recurran a él como los parámetros y límites del ejercicio por las autoridades de su facultad de decidir la aplicación de ayudas.
마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질: