검색어: zaporozhsky (슬로바키아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Slovak

German

정보

Slovak

zaporozhsky

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

슬로바키아어

독일어

정보

슬로바키아어

-zaporozhsky abrasivny combinat, záporožie, ukrajina

독일어

-zaporozhsky abrasivny combinat, zaporozhye, ukraine

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

-jsc zaporozhsky abrasivny combinat, záporožie, ukrajina

독일어

-jsc zaporozhsky abrasivny combinat, zaporozhsky (ukraine)

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 2
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

vyrába, vyváža a prvému nezávislému odberateľovi v spoločenstve v pozícii dovozcu dodáva akciová spoločnosť „zaporozhsky abrasivny combinat“, zaporozhye, ukrajina

독일어

open joint stock company „zaporozhsky abrasivny combinat“, zaporozhye, ukraine (herstellung und ausfuhr an den ersten unabhängigen abnehmer in der gemeinschaft, der als einführer fungiert)

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

슬로바키아어

(1) rada nariadením (es) č. 821/94 [2], po preskúmaní z dôvodu uplynutia platnosti, zaviedla konečné antidumpingové clo na dovoz karbidu kremíka medziiným z ukrajiny (ďalej len "opatrenia"). nariadením (es) č. 1100/2000 [3], po preskúmaní z dôvodu uplynutia platnosti, na základe žiadosti európskej rady pre chemický priemysel (ďalej len "cefic") rada ponechala opatrenia na ich pôvodnej úrovni. rada nariadením (es) č. 991/2004 [4] zmenila a doplnila nariadenie (es) č. 1100/2000 ako dôsledok rozšírenia európskej únie po pristúpení 10 nových členských štátov 1. mája 2004 (ďalej len "eÚ 10"), aby zabezpečila, že v prípade prijatia záväzku komisiou by sa dovoz do spoločenstva mohol za podmienok uvedených v záväzku oslobodiť od antidumpingových ciel zavedených nariadením (es) č. 1100/2000. komisia rozhodnutiami 2004/498/es [5] a 2004/782/es [6] prijala záväzky, ktoré ponúkol ukrajinský vyvážajúci výrobca akciová spoločnosť "zaporozhsky abrasivny combinat" (ďalej len "zac").

독일어

(1) nach einer Überprüfung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen führte der rat mit der verordnung (eg) nr. 821/94 [2] einen endgültigen antidumpingzoll auf die einfuhren von siliciumcarbid mit ursprung unter anderem in der ukraine (nachstehend "maßnahmen" genannt) ein. nach einer auf antrag des european chemical industry council (nachstehend "cefic" abgekürzt) durchgeführten Überprüfung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen hielt der rat mit der verordnung (eg) nr. 1100/2000 [3] die maßnahmen in der bisherigen höhe aufrecht. im zuge der erweiterung der europäischen union um zehn neue mitgliedstaaten (nachstehend "eu-10" genannt) am 1. mai 2004 änderte der rat die verordnung (eg) nr. 1100/2000 mit der verordnung (eg) nr. 991/2004 [4], um für den fall der annahme einer verpflichtungsvereinbarung durch die kommission die möglichkeit vorzusehen, die im rahmen einer derartigen verpflichtung eingeführten waren von den mit der verordnung (eg) nr. 1100/2000 eingeführten antidumpingzöllen zu befreien. mit den beschlüssen 2004/498/eg [5] und 2004/782/eg [6] nahm die kommission verpflichtungsangebote von dem ukrainischen ausführenden hersteller open joint stock company "zaporozhsky abrasivny combinat" (nachstehend "zac" abgekürzt) an.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,763,271,542 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인