You searched for: zaporozhsky (Slovakiska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Slovak

German

Info

Slovak

zaporozhsky

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Slovakiska

Tyska

Info

Slovakiska

-zaporozhsky abrasivny combinat, záporožie, ukrajina

Tyska

-zaporozhsky abrasivny combinat, zaporozhye, ukraine

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

-jsc zaporozhsky abrasivny combinat, záporožie, ukrajina

Tyska

-jsc zaporozhsky abrasivny combinat, zaporozhsky (ukraine)

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

vyrába, vyváža a prvému nezávislému odberateľovi v spoločenstve v pozícii dovozcu dodáva akciová spoločnosť „zaporozhsky abrasivny combinat“, zaporozhye, ukrajina

Tyska

open joint stock company „zaporozhsky abrasivny combinat“, zaporozhye, ukraine (herstellung und ausfuhr an den ersten unabhängigen abnehmer in der gemeinschaft, der als einführer fungiert)

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Slovakiska

(1) rada nariadením (es) č. 821/94 [2], po preskúmaní z dôvodu uplynutia platnosti, zaviedla konečné antidumpingové clo na dovoz karbidu kremíka medziiným z ukrajiny (ďalej len "opatrenia"). nariadením (es) č. 1100/2000 [3], po preskúmaní z dôvodu uplynutia platnosti, na základe žiadosti európskej rady pre chemický priemysel (ďalej len "cefic") rada ponechala opatrenia na ich pôvodnej úrovni. rada nariadením (es) č. 991/2004 [4] zmenila a doplnila nariadenie (es) č. 1100/2000 ako dôsledok rozšírenia európskej únie po pristúpení 10 nových členských štátov 1. mája 2004 (ďalej len "eÚ 10"), aby zabezpečila, že v prípade prijatia záväzku komisiou by sa dovoz do spoločenstva mohol za podmienok uvedených v záväzku oslobodiť od antidumpingových ciel zavedených nariadením (es) č. 1100/2000. komisia rozhodnutiami 2004/498/es [5] a 2004/782/es [6] prijala záväzky, ktoré ponúkol ukrajinský vyvážajúci výrobca akciová spoločnosť "zaporozhsky abrasivny combinat" (ďalej len "zac").

Tyska

(1) nach einer Überprüfung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen führte der rat mit der verordnung (eg) nr. 821/94 [2] einen endgültigen antidumpingzoll auf die einfuhren von siliciumcarbid mit ursprung unter anderem in der ukraine (nachstehend "maßnahmen" genannt) ein. nach einer auf antrag des european chemical industry council (nachstehend "cefic" abgekürzt) durchgeführten Überprüfung wegen des bevorstehenden außerkrafttretens der maßnahmen hielt der rat mit der verordnung (eg) nr. 1100/2000 [3] die maßnahmen in der bisherigen höhe aufrecht. im zuge der erweiterung der europäischen union um zehn neue mitgliedstaaten (nachstehend "eu-10" genannt) am 1. mai 2004 änderte der rat die verordnung (eg) nr. 1100/2000 mit der verordnung (eg) nr. 991/2004 [4], um für den fall der annahme einer verpflichtungsvereinbarung durch die kommission die möglichkeit vorzusehen, die im rahmen einer derartigen verpflichtung eingeführten waren von den mit der verordnung (eg) nr. 1100/2000 eingeführten antidumpingzöllen zu befreien. mit den beschlüssen 2004/498/eg [5] und 2004/782/eg [6] nahm die kommission verpflichtungsangebote von dem ukrainischen ausführenden hersteller open joint stock company "zaporozhsky abrasivny combinat" (nachstehend "zac" abgekürzt) an.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,763,288,484 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK