전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
-ki so registrirana ali se vodijo v državi upravičenki,
-immatricolate o registrate nel paese beneficiario,
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
svoj glavni sedež morajo imeti v državi upravičenki.
devono avere la propria sede centrale in un paese ammissibile.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(i) izdelki, v celoti pridobljeni v tej republiki upravičenki;
i) i prodotti interamente ottenuti in tale repubblica beneficiaria;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2. komisija zadevni državi upravičenki zagotovi vse možnosti za sodelovanje v preiskavi.
2. la commissione offre al paese beneficiario ogni opportunità di collaborare all'inchiesta.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:
추천인:
komisija lahko prejete informacije preveri pri zadevni državi upravičenki in vseh zainteresiranih straneh.
la commissione può verificare le informazioni ricevute con il paese beneficiario interessato e con qualsiasi parte interessata.
마지막 업데이트: 2014-11-18
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
-ki so registrirane ali so vpisane v seznam v državi upravičenki ali v državi članici,
-che sono immatricolate o registrate nel paese beneficiario o in uno stato membro;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(a) izdelki, v celoti pridobljeni v državi upravičenki ali ozemlju upravičencu;
a) i prodotti interamente ottenuti nel paese o territorio beneficiario;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
3. izraz "v državi upravičenki" se nanaša tudi na teritorialno morje te države.
3. l'espressione «paese beneficiario» comprende anche le acque territoriali di tale paese.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
pogoji za pridobitev statusa blaga s poreklom iz tega oddelka morajo biti v državi upravičenki ali v skupnosti izpolnjeni neprekinjeno.
le condizioni relative all'acquisizione del carattere di prodotto originario stabilite nella presente sezione, devono essere rispettate senza interruzione nel paese beneficiario o nelle comunità.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(a) izdelki, ki so v celoti pridobljeni v tej republiki upravičenki v smislu člena 99;
a) i prodotti interamente ottenuti nella repubblica beneficiaria stessa a norma dell'articolo 99;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
1. Šteje se, da so v celoti pridobljeni v državi upravičenki v skladu s členom 66(a):
1. sono considerati interamente ottenuti in un paese beneficiario ai sensi dell'articolo 66, lettera a):
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(b) je ta izvoznik izdelke prodal ali drugače dal na razpolago osebi v skupnosti ali republiki upravičenki;
b) detto esportatore ha venduto o ceduto i prodotti ad un destinatario nella comunità o nella repubblica beneficiaria;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(a) neposredni konosament, izdan v izvozni državi upravičenki, ki pokriva prevoz čez državo tranzita; ali
a) di un titolo giustificativo del trasporto unico, emesso nel paese esportatore beneficiario, che ha accompagnato le merci durante l'attraversamento del paese di transito; o
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(a) en sam prevozni dokument, izdan v izvozni državi upravičenki, ki pokriva prevoz čez državo tranzita;
a) di un documento di trasporto unico rilasciato nel paese beneficiario di esportazione per l'attraversamento del paese di transito; o
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(d) podrobne prednostne naloge in cilji, o katerih se je treba dogovoriti s pristojnimi organi v vsaki državi upravičenki;
d) gli obiettivi e le priorità dettagliati da concordare con le autorità competenti di ciascun paese beneficiario potenziale;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
9. v teh okoliščinah je primerno, da skupnost moldaviji kot državi upravičenki, v tem kritičnem položaju pomaga z makrofinančno pomočjo, ki mora biti na voljo v obliki donacije.
9. in queste circostanze, necessario accordare alla moldova un’assistenza macrofinanziaria comunitaria in forma di sovvenzione a fondo perduto, quale misura atta ad aiutare il paese in questa congiuntura difficile.
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
2. cilj sklada je dopolnjevati ukrepe zadevnih držav in kriti del njihovih javnih izdatkov, da se državi upravičenki pomaga pri izvedbi naslednjih bistvenih nujnih ukrepov, glede na vrsto nesreče:
2. l'obiettivo del fondo è integrare gli sforzi degli stati interessati e coprire una parte delle spese pubbliche sostenute per aiutare lo stato beneficiario ad attuare, secondo la natura della catastrofe, i seguenti interventi di emergenza:
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
projekt bo zato vključeval podaljšano prisotnost tehničnih strokovnjakov, ki jih najame začasni tehnični sekretariat v vsaki državi upravičenki in ki v času trajanja tega projekta delujejo kot regionalne kontaktne točke (fp).
il progetto richiederà pertanto una lunga presenza in ciascuno stato beneficiario di esperti tecnici assunti dall’stp che serviranno da punti focali (pf) regionali per la durata del progetto.
마지막 업데이트: 2014-11-17
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
(a) če svet v skladu s členom 104(6) pogodbe odloči, da v državi članici upravičenki obstaja čezmerni javnofinančni primanjkljaj; in
a) qualora il consiglio abbia deciso, conformemente all'articolo 104, paragrafo 6, del trattato, che esiste un disavanzo pubblico eccessivo in uno stato membro beneficiario, e
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
"1. Šteje se, da so postavke, navedene v členu 68(1), v celoti pridobljene ali v republiki upravičenki ali v skupnosti.";
«1. sono considerati interamente ottenuti nella repubblica beneficiaria in questione o nella comunità i prodotti di cui all'articolo 68, paragrafo 1.»;
마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다