검색어: vastuvõetavamaks (에스토니아어 - 네덜란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Dutch

정보

Estonian

vastuvõetavamaks

Dutch

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

네덜란드어

정보

에스토니아어

- muuta põhiravimite hinnad vastuvõetavamaks,

네덜란드어

- beschikbaar maken van basisgeneesmiddelen tegen betaalbaarder prijzen;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

siiski pidasid nad üldiselt minimaalset impordihinda väärtuselise tollimaksuga võrreldes vastuvõetavamaks meetmevormiks.

네덜란드어

doorgaans achtten zij de minimuminvoerprijs een meer aanvaardbare vorm van de maatregel dan een ad-valoremrecht.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

need andmed aitavadühtlasi muuta eli kodanike dokumente turvalisemaks ning kolmandatele riikidele kergemini vastuvõetavamaks.

네덜란드어

met deze gegevens kunnendocumenten voor eu-burgers ook veiliger worden gemaakt en zijn ze gemakkelijker aanvaardbaar voor niet-eu-landen.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

(b) muuta kõnealuse kolme haiguse põhiravimite ja diagnostikameetodite hinnad vastuvõetavamaks;

네덜란드어

b) de betaalbaarheid verbeteren van de belangrijkste farmaceutische producten en diagnostica voor de drie ziekten;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

에스토니아어

lisaks tehnilist laadi muudatustele tegi pangatähtede töörühm ka ettepanekuid esialgsete kavandite kohandamiseks, et muuta need üldsusele vastuvõetavamaks.

네덜란드어

behalve dergelijke technische aanpassingen stelde de werkgroep bankbiljetten ook enkele aanpassingen van de oorspronkelijke ontwerpen voor, hoofdzakelijk om ze aanvaardbaarder voor het publiek te maken.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

taotlustes tuleks arvesse võtta soolist mõõdet ja uurida asjaolu, kuidas teha nikotiini asendustooted vastuvõetavamaks, kättesaadavamaks ja tõhusamaks.

네덜란드어

de voorstellen moeten rekening houden met het genderperspectief en er moet worden nagegaan hoe nicotinevervangende producten aanvaardbaarder, toegankelijker en doeltreffender kunnen worden gemaakt.

마지막 업데이트: 2014-11-13
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

rahvuslikest elementidest lõpuks siiski loobuti, sest ehkki need oleksid muutnud rahatähed asjaomases riigis tõenäoliselt vastuvõetavamaks, võinuks nende mõju teistes riikides olla hoopis vastupidine.

네덜란드어

uiteindelijk werd voor de eurobankbiljetten afgezien van nationale kenmerken: die hadden de acceptatie in het eigen land weliswaar kunnen vergemakkelijken, maar in andere landen misschien juist het tegenovergestelde effect gehad.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

lisaks on avaliku sektori jaoks siduvate nõuete lisamine muudatusega 75 (artikli 5 lõike 1 teise lõigu kohta) teinud kompromissettepaneku komisjonile vastuvõetavamaks.

네덜란드어

de invoering van bindende voorschriften voor de overheidssector (amendement 75 op artikel 5, lid 1, alinea 2) heeft het compromispakket bovendien beter aanvaardbaar gemaakt voor de commissie .

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

(111) importijad ja töötlejad (kasutajad) olid seisukohal, et väärtuseline tollimaks suurendaks nende kulusid, vähendaks läbimüüki ja kasumlikkust ning võib viia töökohtade kaotamise ja isegi tootmise ümberpaigutamiseni. samuti väitsid nad, et tööhõive kalatöötlemissektoris on tunduvalt kõrgem kui kalakasvatuses, mis mõnel juhul siiski annab tööd madala tööhõivega piirkodades. samuti rõhutasid töötlejad vajadust, et tarbijatel ja kauplejatel oleks jätkuvalt juurdepääs tehistingimustes kasvatatud kvaliteetsele ja madala hinnaga lõhele. siiski pidasid nad üldiselt minimaalset impordihinda väärtuselise tollimaksuga võrreldes vastuvõetavamaks meetmevormiks.

네덜란드어

(111) de importeurs en verwerkende bedrijven voerden aan dat ad-valoremrechten hun kosten zouden doen stijgen, hun verkoop en winstgevendheid zouden doen dalen en tot een verlies van arbeidsplaatsen en zelfs tot verplaatsing naar buiten de gemeenschap zouden kunnen leiden. zij voerden tevens aan dat visverwerkende bedrijven voor veel meer werkgelegenheid zorgen dan de kwekerijen die desalniettemin in sommige gevallen arbeidsplaatsen bieden in regio’s waar weinig werkgelegenheid is. de verwerkende bedrijven benadrukten voorts dat consumenten en handelaars toegang moeten behouden tot kwalitatief goede gekweekte zalm tegen lage prijzen. doorgaans achtten zij de minimuminvoerprijs een meer aanvaardbare vorm van de maatregel dan een ad-valoremrecht.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,763,926,305 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인