검색어: finantsasutustele (에스토니아어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Czech

정보

Estonian

finantsasutustele

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

체코어

정보

에스토니아어

3.4.4 standardlähenemine krediidiriski mõõtmisele nõuete puhul finantsasutustele

체코어

3.4.4 pohledávky vůči institucím podle standardizované metody určování úvěrového rizika

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

finantsasutustele kohaldatavad normid olulise mõju osas finantsasutuste ja turgude stabiilsusele.

체코어

platební a zúčtovací systémy a pravidla pro finanční instituce, pokud významně ovlivňují stabilitu finančních institucí a trhů.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

veebileht euro pangatähtede ehtsuse kontrollimiseks on mõeldud õiguskaitseorganitele, finantsasutustele ja sularahakäitlejatele.

체코어

tato stránka pro ověřování eura (euro check web site) se zaměřuje především na orgány činné v trestním řízení, finanční instituce a ostatní subjekty zpracovávající hotovost.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

• luksemburgil oli samavõrra oluline vastustada selliste kuritegudega oma finantsasutustele tekitatud kahju.

체코어

• v případě lucemburska to byla stejně naléhavá potřeba zamezit škodám působeným touto trestnou činností finančním institucím.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

arvamus rahandusministeeriumi poolt finantsasutustele antava abi kohta( con/ 2008/80)

체코어

stanovisko k poskytnutí pomoci finančním institucím ze strany státní pokladny( con/ 2008/80)

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

Ühenduse ühtlustatud eeskirjadele alluvatele finantsasutustele on vaja kasutamiseks kehtestada ühtne eeskirjade raamistik krediidireitingute kvaliteedi kohta.

체코어

je nutné stanovit společný rámec pro pravidla týkající se kvality ratingů, jež využívají finanční instituce regulované harmonizovanými pravidly společenství.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

euroopa keskpank ja riikide keskpangad võivad sobivate tingimuste korral lubada kolmandates riikides asuvatele finantsasutustele ligipääsu oma maksesüsteemidele.

체코어

evropská centrální banka a národní centrální banky mohou, za vhodných podmínek, umožnit finančním ústavům třetích zemí přístup ke svým platebním systémům.

마지막 업데이트: 2014-11-15
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

viia lõpule avalike asutuste finantsasutustele eelisjuurdepääsu keelustamist ja avaliku sektori otsefinantseerimise keelustamist käsitlevate õigusaktide vastavusseviimine acquis’ga.

체코어

dokončit sbližování s ustanoveními acquis o zákazu zvýhodněného přístupu orgánů veřejného sektoru k finančním institucím a zákazu přímého financování veřejného sektoru.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

selleks et tagada investorite ja tarbijate kõrgetasemeline kindlustunne siseturul, tuleb registreerida kõik tunnustatud reitinguagentuurid, mis annavad krediidireitinguid regulatiivsetel eesmärkidel ühenduse finantsasutustele.

체코어

aby se zajistila vysoká úroveň důvěry investorů a spotřebitelů ve vnitřní trh, měly by ratingové agentury, které vydávají ratingy využívané k regulačním účelům finančními institucemi ve společenství, podléhat registraci.

마지막 업데이트: 2012-03-19
사용 빈도: 3
품질:

에스토니아어

komisjon annab kontrollikoja sellekohase taotluse korral volitused euroopa arengufondi deposiite hoidvatele finantsasutustele, et kontrollikoda saaks kindlaks teha, kas täiendavalt saadud andmed on kooskõlas raamatupidamisarvestusega.

체코어

na žádost Účetního dvora povolí komise finančním subjektům, které drží aktiva erf, aby se Účetní dvůr přesvědčil o souladu vnějších údajů se stavem v účetnictví.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

fondi liikmeskonnast väljaarvatud liikme osakuid pakutakse tagasiostmiseks teistele finantsasutustele, fondi liikmetele või teistele liikmestaatuseta institutsioonidele, sellistel juhtudel on tagasiostu tehinguks nõutav eelnev üldkoosoleku poolne kinnitamine.

체코어

akcie vyloučeného člena se nabídnou k opětovné koupi ostatním finančním institucím, které jsou členy fondu, nebo jiným institucím; v takových případech vyžaduje operace opětovné koupě předchozí schválení valnou hromadou.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

ekp märgib, et artiklite 7 ja 30 kohaldamine (vastavalt kliendikontrolli nõuded ja sisekord) krediidiasutustele ja muudele finantsasutustele tähendab olulist usaldatavusnormatiivide järelevalve nõuete mõju.

체코어

ecb poznamenává, že uplatňování článků 7 a 30 (které se týkají požadavků na hloubkovou kontrolu klienta a vnitřních postupů) na úvěrové a ostatní finanční instituce povede ke značné interakci s požadavky v oblasti obezřetnostního dohledu.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

investoritel puudub suhe kesksete osalejate või keskdepositooriumitega; kumbki on kättesaadav ainult turukorraldajatele (st pankadele ja finantsasutustele, kes on arveldavad liikmed).

체코어

investoři nemají kontakty s ústředními protistranami ani centrálními depozitáři cenných papírů, ke kterým mají přístup pouze účastníci trhu (banky a finanční instituce, jež jsou členy clearingových institucí).

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

samuti toetab ta asjaolu, et komisjon võttis seejärel kiiresti vastu ettepaneku, mis tagab basel ii ühetaolise ja õigeaegse kohaldamise rahvusvaheliselt tegutsevate elis asuvate pankade ja investeerimisühingute poolt ning mis laiendab basel ii lähenemist ka teistele el finantsasutustele, võttes arvesse nende eriomadusi.

체코어

ecb vítá rovněž skutečnost, že komise krátce nato přijala návrhy, které zajistí jednotné a včasné provedení basel ii ze strany bank a investičních podniků v eu působících na mezinárodní úrovni a rozšíří též přístup zakotvený v basel ii na ostatní finanční instituce eu s přihlédnutím k jejich specifickým vlastnostem.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

fondi põhikirjajärgne kapital on esialgu kaks miljardit eküüd, mis on jaotatud 2000 osakuks nimiväärtusega üks miljon eküüd, mis on avatud fondi liikmetele märkimiseks käesoleva põhikirja artikli 7 kohaselt; kuus tuhat miljonit eküüd on eraldatud finantsasutustele märkimiseks.

체코어

počátečním schváleným základním kapitálem fondu jsou dvě miliardy ecu rozdělené na 2000 akcií o jmenovité hodnotě jednoho milionu ecu; tyto akcie mohou upsat členové fondu podle článku 7 těchto stanov s tím, že šest set milionů ecu je vyhrazeno k upsání finančními institucemi.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

küprose vabariigi poolt 23 miljoni küprose naela väärtuses (samaväärne 39,33 miljoni euroga) küprose talupidajatele antav abi, et nad saaksid pankadele ja muudele finantsasutustele osaliselt tagastada enne 31. detsembrit 1998 võetud põllumajanduslaenud, mis on võetud seoses nimetatud kuupäevani valitsenud erakorraliste asjaoludega, tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks.

체코어

vnitrostátní podpora ve výši 23 miliony kyperských liber (ekvivalent částky 39,33 milionů eur), kterou kyperská republika poskytne, aby kyperským zemědělcům umožnila splatit bankám a jiným finančním institucím část jejich dluhů vzniklých v zemědělství před 31. prosincem 1998 z důvodu výjimečných okolností existujících do uvedeného dne, se považuje za slučitelnou se společným trhem.

마지막 업데이트: 2014-11-06
사용 빈도: 5
품질:

인적 기여로
7,760,916,325 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인