검색어: kvaliteedinäitajate (에스토니아어 - 체코어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Estonian

Czech

정보

Estonian

kvaliteedinäitajate

Czech

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

에스토니아어

체코어

정보

에스토니아어

tehniline vorming kvaliteediaruande ja kvaliteedinäitajate edastamiseks

체코어

technický formát pro předávání zpráv o kvalitě a ukazatelů kvality

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

ebapiisavate kvaliteedinäitajate tõttu makstiväljaainult43 %tulemustel põhinevaidtoetusi.

체코어

vypla-cenobylopouze43 %platebzaložených navýkonnosti,atokvůlinedostatečným výsledkům, pokudjde oukazatele kvality.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

seega saab esmatähtsaks õigusnormide kvaliteedinäitajate väljatöötamine [33].

체코어

stanovení kvalitativních ukazatelů pro právní předpisy je tedy velice důležité [33].

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

aruande ja kvaliteedinäitajate sarjade edastamiseks tuleb kasutada asjakohaseid andmekogumi tunnuseid.

체코어

při předávání zpráv a souborů ukazatelů kvality se použijí patřičné identifikátory datového souboru.

마지막 업데이트: 2014-11-12
사용 빈도: 1
품질:

에스토니아어

liikmesriigid rakendavad edastatavate andmete kvaliteedi tagamiseks vajalikke meetmeid kooskõlas kvaliteedinäitajate ja kehtivate standarditega.

체코어

Členské státy přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění kvality předávaných údajů v souladu s platnými ukazateli a normami kvality.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

kauba kvaliteedinäitajate vastavust nõutavatele tingimustele kontrollitakse tüüpilise proovi alusel laos, kus ülevõtmine toimub.

체코어

prověření jakostních požadavků se provádí na základě reprezentativního vzorku určeného pro sklad, kde dojde k převzetí.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

에스토니아어

3. liikmesriigid analüüsivad kõva nisu sorte järgmiste kvaliteedinäitajate alusel ning määravad igale näitajale asjakohase kaalu:

체코어

c) závazek poskytnout požadované informace v souladu s čl. 34 odst. 3 prvním pododstavcem tohoto nařízení,d) závazek zajistit pojištění v souladu s čl. 35 odst. 1 tohoto nařízení.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

punktides a—d nimetatud kvaliteedinäitajate keskmiste väärtuste summa, korrutatud näidatud väärtusega protsentides, moodustab sordi kvaliteediindeksi.

체코어

-skal anvendes til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 26 i kommissionens forordning (ef) nr. 1973/2004-zur verarbeitung oder lieferung gemäß artikel 26 der verordnung (eg) nr. 1973/2004 der kommission zu verwenden

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

62.sellest hoolimata nõustub komisjon täielikult vajadusega europeaidi süsteeme veelgiparandada,eelkõigeseosesoma kvaliteedinäitajate konkreetsema fookusega tulemustele ja oma ressursside haldamise optimeerimisega.

체코어

62.přesto komise plně akceptuje, že je zapotřebí dále vylepšit systémy úřadu euro-peaid, zejména pokudjde o½výraznější orientaci kvalitativních ukazatelů na výsledky a½optimalizaciřízenízdrojů.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

artikli 4 kohaldamisel loetakse suplusvesi asjakohastele näitajatele vastavaks, kui samast proovivõtukohast lisas osutatud ajavahemike järel võetud proovid näitavad, et see vastab oma kvaliteedinäitajate väärtustele:

체코어

pro účely článku 4 se vody ke koupání považují za vyhovující příslušným ukazatelům: pokud vzorky těchto vod odebrané na stejném místě vzorkování a v intervalech uvedených v příloze prokážou, že vyhovují hodnotám ukazatelů jakosti dotyčných vod, a to v případě, že:

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

kvaliteedinäitajate osas nõustub komisjon kontrollikojaga,etkuiabikorraldamise üleandmisejärel on pandud märkimisväär-setrõhkukvaliteedilejaselleparanda-misele,võib nüüd ollavaja pöörataenam tähelepanu kvaliteedi mõõtmisele.

체코어

pokudjdeo½„ukazatelekvality“,komise sdílí názory Účetního dvora, že – poté, cose od převodu pravomocíkladlznačný důraz na podporu a½zvýšení kvality – byse nyní měl klást větší důraz najejí měření.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

(4) komisjoni tehtud hindamine osutas, et hrsil tuleb edasi arendada oma kvaliteedinäitajate süsteemi, et täiustada oma võimeid nii riskide kui ka tegevuse hindamisel.

체코어

(4) z hodnocení provedeného komisí však vyplynulo, že musí hrs i nadále rozvíjet svůj systém kvalitativních indikátorů s cílem zlepšit svou schopnost měření rizika a výkonu.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

1997. aastal läbi viidud populaarsusuuringu järgi tunnevad asjatundlikud ostjad landes'i sparglit (90 %) ning paigutavad selle sparglite seas kvaliteedinäitajate osas esimesele või teisele kohale.

체코어

jak vyplývá z průzkumu uskutečněného v roce 1997, jehož cílem bylo zjistit, nakolik je tento chřest známý, profesionální nákupčí chřest z landes (90 %) znají a co do kvality jej řadí na první až druhé místo.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

11.2.4.2 piisavalt täpsete kvaliteedinäitajate puudumisel nende teenuste võrdlevaks hindamiseks tuleb oodata komisjoni lubatud teatist üldhuviteenuste horisontaalse hindamise metodoloogia kohta [58].

체코어

11.2.4.2 vzhledem k neexistenci dostatečně přesných ukazatelů kvality, které by umožnily komparativní hodnocení těchto služeb, je dychtivě očekáváno komisí přislíbené sdělení o metodě pro horizontální hodnocení služeb všeobecného zájmu. [58]

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

에스토니아어

nõukogu otsusega on kindlaks määratud, et äärepoolseimate piirkondade kutseorganisatsioonid peavad tegema ettepaneku graafilise sümboli kasutamistingimuste kohta, nimelt kõnealuse sümboliga tähistatavate töötlemata ja töödeldud põllumajandustooteid käsitleva loetelu koostamise, töödeldud toodete kvaliteedinäitajate ning tootmis- ja pakkimisviiside määratlemise kohta; tuleks täpsustada, et sellised nõuded võib vastu võtta ühenduse eeskirjade kohaselt kehtestatud standardite või nende puudumise korral rahvusvaheliste standardite või tavapäraste viljelus- ja töötlemisviiside alusel;

체코어

vzhledem k tomu, že rozhodnutí rady stanoví, že obchodní organizace nejvzdálenějších regionů musí předložit podmínky pro používání grafického symbolu, zejména vypracování seznamu přírodních produktů a zpracovaných zemědělských produktů, které mohou nést symbol a definici charakteristik jakosti, metod produkce, balení a výroby zpracovaných produktů; že by mělo být určeno, že tyto požadavky mohou být stanoveny odkazem k existujícím normám v rámci pravidel společenství, nebo pokud to není možné, k mezinárodním normám či odkazem k tradičním metodám pěstování a produkce;

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 4
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,744,065,654 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인