전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
but the fact is that, if we do nothing and just stand still and say nothing, then, frankly, we will in fact be accused of cowardice in the face of strong tumult and crisis.
Είναι όμως γεγονός ότι, αν δεν κάνουμε τίποτα και καθίσουμε απαθείς, χωρίς να λέμε τίποτα, τότε, ειλικρινά, θα κατηγορηθούμε επειδή δειλιάσαμε μπροστά σε μια ισχυρή αναταραχή και κρίση.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
in this time of economic tumult it is imperative that all nations in europe are on a level playing field and should not have to be concerned about jobs moving to non-eu countries involved in supplying state aid to ailing firms.
Σε αυτή την περίοδο οικονομικής αναταραχής, η παρουσία ίσων όρων σε όλα τα έθνη της Ευρώπης αποτελεί επιτακτική ανάγκη, και αυτά δεν θα έπρεπε να ανησυχούν για την ανεύρεση εργασίας κατά τη μετακίνηση σε χώρες μη μέλη της ΕΕ, οι οποίες εμπλέκονται στην παροχή κρατικής ενίσχυσης στις προβληματικές επιχειρήσεις.
마지막 업데이트: 2012-02-28
사용 빈도: 2
품질:
but as the debate we are holding here at present has caused a great deal of tumult in some member states, i should like to repeat one sentence: we do not need to make a special point here of saying that a state that is governed by the principles of the rule of law must also observe those principles in its legal organization, no matter who the accused may be.
eπειδή όμως, σε ορισμένα κράτη μέλη της Ενωσης, αυτή η συζήτηση που κάνουμε τώρα εδώ, δημιούργησε πολλή σύγχυση, θέλω να επαναλάβω μια πρόταση: Δεν χρειάζεται ιδιαίτερη διευκρίνιση το ότι ένα κράτος δικαίου θα πρέπει να τηρεί τις θεμελιώδεις αρχές του κράτους δικαίου και στη δικαστική του νομοθεσία, ανεξαρτήτως έναντι ποιου.
마지막 업데이트: 2012-03-22
사용 빈도: 5
품질: