전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
in german gekennzeichneter rahm zur beimischung zu erzeugnissen gemäß artikel 4 der verordnung (eg) nr. 1898/2005
en alemán gekennzeichneter rahm zur beimischung zu erzeugnissen gemäß artikel 4 der verordnung (eg) nr. 1898/2005
마지막 업데이트: 2018-03-04
사용 빈도: 2
품질:
in german zucker, einem oder mehreren der in anhang viii der verordnung (eg) nr. 318/2006 genannten erzeugnissen zugesetzt.
en alemán zucker, einem oder mehreren der in anhang viii der verordnung (eg) nr. 318/2006 genannten erzeugnissen zugesetzt.
마지막 업데이트: 2018-03-04
사용 빈도: 2
품질:
in german zucker, einem oder mehreren der in artikel 1 absatz 1 buchstabe b der verordnung (ewg) nr. 426/86 genannten erzeugnissen zugesetzt,
en alemán zucker, einem oder mehreren der in artikel 1 absatz 1 buchstabe b der verordnung (ewg) nr. 426/86 genannten erzeugnissen zugesetzt,
마지막 업데이트: 2018-03-04
사용 빈도: 2
품질:
in german in … (ausstellender mitgliedstaat) gültige lizenz / fleisch für die verarbeitung zu [a-erzeugnissen] [b-erzeugnissen] (unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue bezeichnung des betriebs, in dem die verarbeitung erfolgen soll) / verordnung (eg) nr. 382/2008
en alemán in … (ausstellender mitgliedstaat) gültige lizenz / fleisch für die verarbeitung zu [a-erzeugnissen] [b-erzeugnissen] (unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue bezeichnung des betriebs, in dem die verarbeitung erfolgen soll) / verordnung (eg) nr. 382/2008
마지막 업데이트: 2018-03-04
사용 빈도: 10
품질: