검색어: so for the most part (영어 - 일본어)

영어

번역기

so for the most part

번역기

일본어

번역기
번역기

Lara로 텍스트, 문서 및 음성을 즉시 번역

지금 번역하기

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

영어

일본어

정보

영어

for the most part.

일본어

だいたいは

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

영어

fine... for the most part.

일본어

いいよ ほとんど問題ない

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

영어

they were for the most part young girls.

일본어

彼らは大部分若い娘たちだった。

마지막 업데이트: 2018-07-09
사용 빈도: 3
품질:

영어

they were for the most part high school students.

일본어

彼らの大部分が高校生だった。

마지막 업데이트: 2018-07-09
사용 빈도: 3
품질:

영어

his novels are, for the most part, very boring.

일본어

彼の小説の大部分はとても退屈だ。

마지막 업데이트: 2018-07-09
사용 빈도: 3
품질:

영어

for the most part i will agree with what he said.

일본어

大部分は彼の言ったことに賛成だ。

마지막 업데이트: 2018-07-09
사용 빈도: 3
품질:

영어

i guess so. for the moment.

일본어

そう言う事ね とりあえずは

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

영어

the students were for the most part from the west coast.

일본어

その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。

마지막 업데이트: 2018-07-09
사용 빈도: 3
품질:

영어

i couldn't for the most part make out what she said.

일본어

私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。

마지막 업데이트: 2018-07-09
사용 빈도: 3
품질:

영어

these automobiles, for the most part, are manufactured in japan.

일본어

これらの自動車は大部分が日本製だ。

마지막 업데이트: 2018-07-09
사용 빈도: 3
품질:

영어

japan, for the most part, is a lovely place to live in.

일본어

日本は大体において住み良い所だ。

마지막 업데이트: 2018-07-09
사용 빈도: 3
품질:

영어

so for the time being, i'm mobile.

일본어

時が来るまで、移動を続ける

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

영어

they argue a lot, but for the most part they get along quite well together.

일본어

口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。

마지막 업데이트: 2018-07-09
사용 빈도: 3
품질:

영어

i have to keep these guys locked up in here now for the most part, 'cause people take them for food.

일본어

ずっとここに 監禁しておくしかないの 人々が食べるために 捕まえるから

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

영어

"but for the most part he kept repeating, 'it's awful, henry! it's awful! '

일본어

〝彼は怖いというだけだ〟

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

영어

people need natural gas, so for the most part, tritak should keep a steady price, but it shot up 600% recently because of a buy frenzy initiated at baylor zimm.

일본어

需要があるので "トライタック"は天然ガスで 安定した値を保つはずです しかし 最近 ベイラー社が仕組んだ 物価狂乱で600%に急騰しました

마지막 업데이트: 2016-10-27
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
8,927,568,999 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인