검색어: įvertinimą (이탈리아어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Italian

German

정보

Italian

įvertinimą

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

이탈리아어

독일어

정보

이탈리아어

mokslinis stebėjimas ir išteklių įvertinimą pagrindžiančios informacijos rinkimas

독일어

wissenschaftliche beobachtung und datensammlung für bestandsabschätzungen

마지막 업데이트: 2012-12-02
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

sugavimų registravimas ir pranešimai apie juos turi būti pakankamai išsamūs, kad prireikus būtų galima atlikti veiklos įvertinimą;

독일어

die fangaufzeichnungen und -meldungen sind so detailliert, dass gegebenenfalls eine prüfung der tätigkeit vorgenommen werden kann;

마지막 업데이트: 2012-12-02
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

valstybės narės, kurių laivai vykdo ar rengiasi vykdyti dugninės žvejybos veiklą Žpao reguliuojamame rajone, atlieka žinomo ir numatomo tos veiklos poveikio pažeidžiamoms jūrų ekosistemoms įvertinimą.

독일어

(1) die mitgliedstaaten, deren schiffe grundfischerei im seafo-regelungsgebiet betreiben oder betreiben wollen, prüfen die bekannten und erwarteten auswirkungen dieser fischerei auf empfindliche marine Ökosysteme.

마지막 업데이트: 2012-12-02
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

siekdamos atlikti 1 dalyje nurodytą įvertinimą, valstybės narės remiasi kokybiškiausia turima moksline ir technine informacija, susijusia su pažeidžiamų jūrų ekosistemų nustatymu tuose rajonuose, kuriuose ketina žvejoti jų laivai.

독일어

(2) für die prüfung gemäß absatz 1 stützen sich die mitgliedstaaten auf die besten verfügbaren wissenschaftlichen und technischen informationen über den ort des vorkommens empfindlicher mariner Ökosysteme in den gebieten, in denen ihre fischereifahrzeuge zu fischen beabsichtigen.

마지막 업데이트: 2012-12-02
사용 빈도: 1
품질:

이탈리아어

sausio 27 d.atlikdamos šį bendrą įvertinimą, valstybės narės:privalo ypatingą dėmesį skirti požeminio vandens, kai veiklioji medžiaga naudojama vietovėse, kurių dirvožemio ir (arba) klimato sąlygos yra lengvai pažeidžiamos, apsaugai,privalo ypatingą dėmesį skirti vandens ekosistemų, ypatingai aukštesniųjų vandens augalų apsaugai.sąlygose prireikus turėtų būti numatytos rizikos sumažinimo priemonės.pagal 13 straipsnio 5 dalį valstybės narės informuoja komisiją apie pagamintos techninės medžiagos specifikaciją.

독일어

januar 2006 abgeschlossenen beurteilungsberichts über pethoxamid und insbesondere dessen anlagen i und ii zu berücksichtigen.bei dieser gesamtbewertung müssen die mitgliedstaatender gefahr einer verschmutzung des grundwassers besondere beachtung schenken, wenn der wirkstoff in gebieten mit empfindlichen böden und/oder klimabedingungen ausgebracht wird;der gefahr einer verschmutzung des wassermilieus und insbesondere dem schutz höherer wasserpflanzen beachtung schenken.die zulassungsbedingungen müssen gegebenenfalls maßnahmen zur risikominderung enthalten.die mitgliedstaaten unterrichten die kommission gemäß artikel 13 absatz 5 über die spezifikation des technischen materials bei gewerbsmäßiger herstellung.

마지막 업데이트: 2010-09-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,742,704,492 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인