전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
zásada obecnosti
grundsatz der gesamtdeckung
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 21
품질:
cévní poruchy a termín vysoké úrovně obecnosti
gefäßerkrankungen a) high-level-terminus
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
cévní poruchy a termín vysoké úrovně obecnosti parkinsonova nemoc
gefäßerkrankungen a) high-level-terminus
마지막 업데이트: 2012-04-12
사용 빈도: 2
품질:
v souvislosti s uplatňováním zásady obecnosti by měly být do seznamu účelově vázaných příjmů doplněny dva případy.
in bezug auf den grundsatz der gesamtdeckung sollten der liste der zweckgebundenen einnahmen zwei einnahmenarten hinzugefügt werden.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
v souvislosti s uplatňováním zásady obecnosti by měly být do seznamu účelově vázaných příjmů doplněny dva případy.
in bezug auf den grundsatz der gesamtdeckung sollten der liste der zweckgebundenen einnahmen zwei einnahmenarten hinzugefügt werden.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
při uplatnění zásady obecnosti by měly být do seznamu účelově vázaných příjmů doplněny dva případy (článek18):
zum grundsatz der gesamtdeckung: der liste der zweckgebundenen einnahmen sind zwei einnahmenarten hinzuzufügen (artikel 18):
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
tyto nežádoucí lékové reakce byly hlášeny ve skupinových placebem kontrolovaných studiích nejméně o 1% častěji než u pacientů léčených placebem. b termín vysoké úrovně obecnosti
placebokontrollierten studien um 1% häufiger
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
경고: 이 정렬은 잘못되었을 수 있습니다.
잘못된 경우 삭제해 주십시오.
- obecnosti (článek 18: určování účelových příjmů z příspěvků členských států na programy vnější pomoci a z prodeje vybavení),
- grundsatz der gesamtdeckung (artikel 18: zweckbindung von einnahmen aus beiträgen der mitgliedstaaten zu außenhilfe-programmen und einnahmen aus dem verkauf von ausrüstungsmaterial);
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질:
proto je nezbytné na jedné straně zajistit udržitelnost evropského sociálního modelu a na straně druhé plnit cíle obecnosti a spravedlnosti, které ho charakterizují.
daher ist zum einen deren nachhaltigkeit zu gewährleisten und sind zum anderen die dem europäischen sozialmodell eigenen ziele universalität und gerechtigkeit zu verfolgen.
마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:
4. lituje přílišné obecnosti integrovaných hlavních směrů, které berou v nedostatečné míře v úvahu rozdíly mezi členskými státy; podporuje komisi v jejím úmyslu předložit sdělení identifikující klíčové výzvy v každém členském státě, zejména v oblasti strukturálních reforem a investic a také pokud jde o rychlejší výměnu znalostí při stanovení hospodářské politiky;
4. bedauert den zu allgemeinen charakter der integrierten leitlinien, die den unterschieden zwischen den mitgliedstaaten nicht ausreichend rechnung tragen; ermutigt die kommission in ihrer absicht, eine mitteilung vorzulegen, in der die wichtigsten herausforderungen für jeden mitgliedstaat ermittelt werden, insbesondere auf dem gebiet der strukturreformen und der investitionen sowie im hinblick auf einen zügigeren austausch von fortgeschrittenem wissen bei der festlegung der wirtschaftspolitik;
마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 6
품질: