검색어: vysvobodil (체코어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Czech

Russian

정보

Czech

vysvobodil

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

체코어

러시아어

정보

체코어

kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.

러시아어

и вывел меня на пространное место, избавил меня, ибо Он благоволит ко мне.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

však když vysvobodil je bůh — hle, dopouštějí se špatností na zemi bezprávně.

러시아어

А когда Аллах спас их от этой беды, они нарушили своё обещание и сразу же вернулись к прежнему непотребству. О люди, нарушившие своё обещание!

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

체코어

i učinil jim tak, a vysvobodil je z rukou synů izraelských, aby jich nepobili.

러시아어

И поступил с ними так: избавил их от руки сынов Израилевых, и они не умертвили их;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

nebo zákon ducha života v kristu ježíši, vysvobodil mne od zákona hřícha a smrti.

러시아어

потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a tak odjal david všecko, což byli pobrali amalechitští; také obě ženy své vysvobodil david.

러시아어

И отнял Давид все, что взяли Амаликитяне, и обеих жен своих отнял Давид.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

(nebo otec můj bojoval za vás a opovážil se života svého, aby vás vysvobodil z ruky madianských,

러시아어

За вас отец мой сражался, не дорожил жизнью своею и избавил вас от руки Мадианитян;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a tak vysvobodil hospodin v ten den izraele z ruky egyptských; a viděl izrael egyptské mrtvé na břehu mořském.

러시아어

И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a očekávali syna jeho s nebe, kteréhož jest vzkřísil z mrtvých, totiž ježíše, kterýž vysvobodil nás od hněvu budoucího.

러시아어

и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a tak vysvobodil hospodin ezechiáše a obyvatele jeruzalémské z ruky senacheriba krále assyrského, a z ruky všech, a provázel je všudy vůkol.

러시아어

Так спас Господь Езекию и жителей Иерусалима от руки Сеннахирима, царя Ассирийского, и от руки всех и оберегал их отовсюду.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a protož jakož jsem já dnes sobě draze vážil života tvého, tak budiž draze vážen život můj před hospodinem, aby mne vysvobodil ze vší úzkosti.

러시아어

и пусть, как драгоценна была жизнь твоя ныне в глазах моих, так ценится моя жизнь в очах Господа, и да избавит меня от всякой беды!

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a nemluvil hospodin, že by chtěl zahladiti jméno izraele, aby ho nebylo pod nebem; protož vysvobodil je skrze jeroboáma syna joasova.

러시아어

И не восхотел Господь искоренить имя Израильтян из поднебесной,и спас их рукою Иеровоама, сына Иоасова.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a vysvobodil ho ze všech úzkostí jeho, a dal jemu milost a moudrost před tváří faraona, krále egyptského, takže ho učinil úředníkem nad egyptem a nade vším domem svým.

러시아어

и избавил его от всех скорбей его, и даровал мудрость ему и благоволение царя Египетского фараона, который и поставил его начальником над Египтом и над всем домом своим.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

i táhl david a muži jeho k cejle, a bojoval s filistinskými, a zajal dobytky jejich. i porazil je ranou velikou, a tak vysvobodil david obyvatele cejly.

러시아어

И пошел Давид с людьми своими в Кеиль, и воевал с Филистимлянами,и угнал скот их, и нанес им великое поражение, и спас Давид жителей Кеиля.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

vymyslili bychom lež o bohu, kdybychom navrátili se k náboženství vašemu poté, když nás vysvobodil od něho bůh, aniž lze nám vrátiti se k němu, leda že by chtěl tomu bůh, pán náš.

러시아어

Мы возведем навет на Аллаха, если вернемся в вашу религию после того, как Аллах спас нас от нее. Не бывать тому, чтобы мы вернулись в вашу религию, если только этого не пожелает Аллах, наш Господь.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a řekl synům izraelským: takto praví hospodin bůh izraelský: já jsem vyvedl izraele z egypta, a vysvobodil jsem vás z ruky egyptských, nýbrž z ruky všech království ssužujících vás.

러시아어

и сказал сынам Израилевым: так говорит Господь Бог Израилев: Я вывел Израиля из Египта и избавил вас от руки Египтян и от руки всех царств, угнетавших вас.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

체코어

a (pomněte času), kdy vysvobodili jsme vás z rukou lidu faraonova, který krutě s vámi nakládal; zabíjel syny vaše a šetřil dcery vaše: v tom zajisté byla krutá zkouška od pána vašeho.

러시아어

[Вспомните,] как Мы спасли вас от приспешников Фир'ауна. Они подвергали вас наихудшему наказанию: убивали ваших сыновей и оставляли в живых ваших женщин.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,738,019,597 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인