전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
hambani ngobulumko ngakwabo bangaphandle, nilonga ixesha eli.
wandelt weise gegen die, die draußen sind, und kauft die zeit aus.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hambani; niyabona, mna ndinithuma njengeemvana phakathi kweengcuka.
gehet hin; siehe, ich sende euch als die lämmer mitten unter die wölfe.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hambani, niye kuma nithethe etempileni kubo abantu onke amazwi obu bomi.
gehet hin und tretet auf und redet im tempel zum volk alle worte dieses lebens.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
abawisela oonyana bakabhenjamin umthetho, esithi, hambani niye kulalela ezidiliyeni;
und sie geboten den kindern benjamin und sprachen: gehet hin und lauert in den weinbergen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
njengokuba ngoko namamkelayo ukristu yesu inkosi, hambani kuye, nendele nakhelwe kuye,
wie ihr nun angenommen habt den herrn christus jesus, so wandelt in ihm
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ke kaloku ndithi, hambani ngokomoya, naningasayi kuthi ke niyizalise inkanuko yenyama.
ich sage aber: wandelt im geist, so werdet ihr die lüste des fleisches nicht vollbringen.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi nakwabo, hambani nani niye esidiliyeni, ndoninika okusukuba kufanelekile. bahamba ke baya.
und sprach zu ihnen: gehet ihr auch hin in den weinberg; ich will euch geben, was recht ist.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ewabonile ke, wathi kuwo, hambani niye kuzibonakalalisa kubabingeleli. kwathi ekuyeni kwawo, ahlanjululwa.
und da er sie sah, sprach er zu ihnen: gehet hin und zeiget euch den priestern! und es geschah, da sie hingingen, wurden sie rein.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
bathi kuye, akukho bani usiqeshileyo. athi kubo, hambani nani niye esidiliyeni; niya kwamkela okusukuba kufanelekile.
sie sprachen zu ihm: es hat uns niemand gedingt. er sprach zu ihnen: gehet ihr auch hin in den weinberg, und was recht sein wird, soll euch werden.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
kwathatyathwa iinqwelo ezimbini zokulwa ezinamahashe, waphuthumisa ukumkani emva komkhosi wama-aram, wathi, hambani niye kubona.
da nahmen sie zwei wagen mit rossen, und der könig sandte sie dem heere der syrer nach und sprach: ziehet hin und sehet!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ususa babini kubafundi bakhe, athi kubo, hambani niye kuwo umzi; nohlangatyezwa ngumntu ethwele umphanda wamanzi; mlandeleni.
und er sandte seiner jünger zwei und sprach zu ihnen: gehet hin in die stadt, und es wird euch ein mensch begegnen, der trägt einen krug mit wasser; folget ihm nach,
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
hambani ngeendlela zonke awaniwisela umthetho ngazo uyehova uthixo wenu, ukuze niphile; kulunge kuni, niyolule imihla ezweni eloniya kulima.
5:30 sondern wandelt in allen wegen, die euch der herr, euer gott geboten hat, auf daß ihr leben möget und es euch wohl gehe und ihr lange lebt in dem lande, das ihr einnehmen werdet.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi unahomi koomolokazana bakhe bobabini, hambani, nibuyele elowo endlwini yonina; uyehova makanenzele inceba, njengoko nenze ngako kubafi nakum.
sprach sie zu ihren beiden schwiegertöchtern: geht hin und kehrt um, eine jegliche zu ihrer mutter haus. der herr tue an euch barmherzigkeit, wie ihr an den toten und mir getan habt!
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wazithuma ke ebhetelehem, wathi, hambani niye nicokise ukubuzisa ngomntwana lowo; xa ke nithe namfumana, ze nindibikele, ukuze nam ndiye kumnqula.
und wies sie gen bethlehem und sprach: ziehet hin und forschet fleißig nach dem kindlein; wenn ihr's findet, so sagt mir's wieder, daß ich auch komme und es anbete.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
uthe ngoko uyesu kubo, liselilifutshane ixesha lokuba ukhanyiso lube nani. hambani, nisenalo nje ukhanyiso, ukuze ubumnyama bunganiqubuli; lowo uhamba ebumnyameni, akazi apho aya khona.
da sprach jesus zu ihnen: es ist das licht noch eine kleine zeit bei euch. wandelt, dieweil ihr das licht habt, daß euch die finsternis nicht überfalle. wer in der finsternis wandelt, der weiß nicht, wo er hingeht.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
wathi usawule kumakeni, hambani nihle, nimke kuma-amaleki, hleze ndiniquke nawo; nina nabenzela inceba bonke oonyana bakasirayeli ekunyukeni kwabo eyiputa. emka ke amakeni kuma-amaleki.
und ließ den kenitern sagen: geht hin, weicht und zieht herab von den amalekiter, daß ich euch nicht mit ihnen aufräume; denn ihr tatet barmherzigkeit an allen kindern israel, da sie aus Ägypten zogen. also machten sich die keniter von den amalekitern.
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: