검색어: boşanmış (터키어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Turkish

Russian

정보

Turkish

boşanmış

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

터키어

러시아어

정보

터키어

boşanmış kadınlar için de uygun bir geçim yardımı yapılmalı.

러시아어

Для разведенных жен на содержание - Надел благопристойный.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşanmış eşlere de örfe göre gönüllerini alacak hediye vermek gerekir.

러시아어

Для разведенных жен на содержание - Надел благопристойный.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşanmış kadınlar kendilerini tutup yeni bir nikâh yapmadan önce üç âdet beklesinler!

러시아어

Разведенные должны выжидать, [не выходя замуж], три срока регул.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşama iki defadır. boşanmış kadınları ya iyilikle barındırmak ya da iyilikle bırakmak gerekir.

러시아어

О разводе объявляется дважды, после чего надо или удержать жену, как велят шариат и разум, или отпустить ее достойным образом (т. е. без споров об имуществе и оговора).

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşanmış kadınlar için de uygun bir geçim yardımı yapılmalı. bu, erdemli kişilerin görevidir.

러시아어

Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşanmış kadınlar için örfe uygun bir geçim imkânı sağlanması allah'tan korkanlar üzerine bir borçtur.

러시아어

Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşanmış eşlere de örfe göre gönüllerini alacak hediye vermek gerekir. bu, haksızlıktan sakınan takvâlılara bir borçtur.

러시아어

Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşanmış kadınların uygun olan geçimlerini sağlamak, (allah'ın azabından) korunanlar üzerine bir borçtur.

러시아어

Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşanmış kadınlar, kendi başlarına (evlenmeden) üç ay hali (hayız veya temizlik müddeti) beklerler.

러시아어

А разведенные (женщины, у которых бывают месячные) выжидают [обязаны ждать] (после развода, не выходя замуж за другого и удерживая) самих себя (от такого замужества) три периода [либо три месячных, либо три чистых периода] (чтобы удостовериться в том, что они не беременны), и не разрешается им [разведенным женщинам] скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах [есть ли беременность или когда происходят месячные], если они [эти женщины] (истинно) веруют в Аллаха и в Последний День. А мужья их имеют больше прав вернуть их [разведенную жену] при этом [при ‘идде – послеразводном сроке], если они желают уладить (отношения) [снова объединиться, а не для причинения вреда жене с целью наказания].

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşanmış kadınların, hakkaniyet ölçülerinde (kocalarından) menfaat sağlamak haklarıdır; bu, allah korkusu taşıyanlar üzerine bir borçtur.

러시아어

Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

터키어

boşama hakkı iki defadır. bundan sonra yapılması gereken ya meşrû tarzda güzelce birlikte yaşama yahut eşini güzellikle salıvermedir.

러시아어

(Возвратный) развод (может даваться только) два раза: (после него) [возвратного развода] – либо удержание (жены у себя) [возврат ее], согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием [соблюдая ее права и не причиняя ей вреда].

마지막 업데이트: 2014-07-03
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,766,180,635 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인