Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
boşanmış kadınlar için de uygun bir geçim yardımı yapılmalı.
Для разведенных жен на содержание - Надел благопристойный.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşanmış eşlere de örfe göre gönüllerini alacak hediye vermek gerekir.
Для разведенных жен на содержание - Надел благопристойный.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşanmış kadınlar kendilerini tutup yeni bir nikâh yapmadan önce üç âdet beklesinler!
Разведенные должны выжидать, [не выходя замуж], три срока регул.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşama iki defadır. boşanmış kadınları ya iyilikle barındırmak ya da iyilikle bırakmak gerekir.
О разводе объявляется дважды, после чего надо или удержать жену, как велят шариат и разум, или отпустить ее достойным образом (т. е. без споров об имуществе и оговора).
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşanmış kadınlar için de uygun bir geçim yardımı yapılmalı. bu, erdemli kişilerin görevidir.
Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşanmış kadınlar için örfe uygun bir geçim imkânı sağlanması allah'tan korkanlar üzerine bir borçtur.
Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşanmış eşlere de örfe göre gönüllerini alacak hediye vermek gerekir. bu, haksızlıktan sakınan takvâlılara bir borçtur.
Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşanmış kadınların uygun olan geçimlerini sağlamak, (allah'ın azabından) korunanlar üzerine bir borçtur.
Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşanmış kadınlar, kendi başlarına (evlenmeden) üç ay hali (hayız veya temizlik müddeti) beklerler.
А разведенные (женщины, у которых бывают месячные) выжидают [обязаны ждать] (после развода, не выходя замуж за другого и удерживая) самих себя (от такого замужества) три периода [либо три месячных, либо три чистых периода] (чтобы удостовериться в том, что они не беременны), и не разрешается им [разведенным женщинам] скрывать то, что сотворил Аллах в их утробах [есть ли беременность или когда происходят месячные], если они [эти женщины] (истинно) веруют в Аллаха и в Последний День. А мужья их имеют больше прав вернуть их [разведенную жену] при этом [при ‘идде – послеразводном сроке], если они желают уладить (отношения) [снова объединиться, а не для причинения вреда жене с целью наказания].
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşanmış kadınların, hakkaniyet ölçülerinde (kocalarından) menfaat sağlamak haklarıdır; bu, allah korkusu taşıyanlar üzerine bir borçtur.
Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
boşama hakkı iki defadır. bundan sonra yapılması gereken ya meşrû tarzda güzelce birlikte yaşama yahut eşini güzellikle salıvermedir.
(Возвратный) развод (может даваться только) два раза: (после него) [возвратного развода] – либо удержание (жены у себя) [возврат ее], согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием [соблюдая ее права и не причиняя ей вреда].
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: