전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ben doğru kişileri değil, günahkârları tövbeye çağırmaya geldim.››
Ñëwuma ngir woo ñi jub, waaye ngir woo bàkkaarkat yi, ñu tuub seeni bàkkaar.»
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
tanrının, günahkârları dinlemediğini biliriz. ama tanrı, kendisine tapan ve isteğini yerine getiren kişiyi dinler.
xam nanu ne, yàlla du déglu boroom bàkkaar. waaye nag, dina déglu ki koy ragal tey def coobareem.
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ferisilerle din bilginleri ise, ‹‹bu adam günahkârları kabul ediyor, onlarla birlikte yemek yiyor›› diye söyleniyorlardı.
farisen ya ak xutbakat ya di ñurumtu naan: «waa jii mi ngi nangoo nekk ak ay boroom bàkkaar ak a lekkandook ñoom!»
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
‹‹mesih İsa günahkârları kurtarmak için dünyaya geldi›› sözü, güvenilir ve her bakımdan kabule layık bir sözdür. günahkârların en kötüsü benim.
wax ju wóor a ngii te yelloo gépp kóolute: kirist yeesu ganesi na àddina, ngir musal bàkkaarkat yi, te maa ci raw!
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질:
ademden sonraki altıncı kuşaktan olan hanok, bu adamlara ilişkin şu peygamberlikte bulundu: ‹‹İşte rab herkesi yargılamak üzere on binlerce kutsalıyla geliyor. tanrı yoluna aykırı, tanrısızca yapılan bütün işlerden ve tanrısız günahkârların kendisine karşı söylediği bütün ağır sözlerden ötürü rab, bütün insanlara suçluluklarını gösterecektir.››
enog, di juróom-ñaareelu maam gannaaw aadama, waxoon na ci kàddug yàlla, ba weer leen ne: «boroom bi wàcce na ca asamaan, ànd ak ay junniy junniy malaakaam,
마지막 업데이트: 2012-05-04
사용 빈도: 1
품질: