Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ben doğru kişileri değil, günahkârları tövbeye çağırmaya geldim.››
Ñëwuma ngir woo ñi jub, waaye ngir woo bàkkaarkat yi, ñu tuub seeni bàkkaar.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tanrının, günahkârları dinlemediğini biliriz. ama tanrı, kendisine tapan ve isteğini yerine getiren kişiyi dinler.
xam nanu ne, yàlla du déglu boroom bàkkaar. waaye nag, dina déglu ki koy ragal tey def coobareem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ferisilerle din bilginleri ise, ‹‹bu adam günahkârları kabul ediyor, onlarla birlikte yemek yiyor›› diye söyleniyorlardı.
farisen ya ak xutbakat ya di ñurumtu naan: «waa jii mi ngi nangoo nekk ak ay boroom bàkkaar ak a lekkandook ñoom!»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
‹‹mesih İsa günahkârları kurtarmak için dünyaya geldi›› sözü, güvenilir ve her bakımdan kabule layık bir sözdür. günahkârların en kötüsü benim.
wax ju wóor a ngii te yelloo gépp kóolute: kirist yeesu ganesi na àddina, ngir musal bàkkaarkat yi, te maa ci raw!
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ademden sonraki altıncı kuşaktan olan hanok, bu adamlara ilişkin şu peygamberlikte bulundu: ‹‹İşte rab herkesi yargılamak üzere on binlerce kutsalıyla geliyor. tanrı yoluna aykırı, tanrısızca yapılan bütün işlerden ve tanrısız günahkârların kendisine karşı söylediği bütün ağır sözlerden ötürü rab, bütün insanlara suçluluklarını gösterecektir.››
enog, di juróom-ñaareelu maam gannaaw aadama, waxoon na ci kàddug yàlla, ba weer leen ne: «boroom bi wàcce na ca asamaan, ànd ak ay junniy junniy malaakaam,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: