검색어: popmatters (포르투갈어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Portuguese

English

정보

Portuguese

popmatters

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

포르투갈어

영어

정보

포르투갈어

evan sawdey do popmatters encontrou uma resposta alternativa para o refrão da canção.

영어

" evan sawdey of popmatters also found an alternate answer to the song's chorus.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

david amidon do popmatters considerou que "não é exactamente um sentimento perigoso".

영어

david amidon of popmatters described the line as the song's "not exactly a dangerous sentiment".

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

de acordo com nikki tranter do popmatters, o álbum se destacou em um mercado musical australiano sem graça.

영어

according to popmatters' nikki tranter, the album stood out in an otherwise dull australian music market.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

포르투갈어

" evan sawdey do popmatters disse que "os vocais de gaga soam como os da shakira, no refrão".

영어

" evan sawdey from popmatters said that gaga's vocals sounded like those of shakira's, in the chorus of the song.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

roger holanda da popmatters afirmou ser positiva a rotulagem única de "delicado" e "amigável".

영어

roger holland from popmatters liked the single labelling it "gentle" and "friendly".

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

connie ogle da popmatters colocou "beyond the sea" entre seus melhores episódios "monstro da semana".

영어

connie ogle from popmatters ranked the episode amongst her "best" monster-of-the-week episodes.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

dave heaton do popmatters descreveu a faixa como uma "canção de renascimento" com uma narrativa "bastante complexa".

영어

"dave heaton of popmatters described the song as a "song of rebirth" with a "fairly complex" narrative.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

escrevendo para o popmatters, lisi comentou que era o lançamento "mais alegre" de madonna desde "express yourself".

영어

writing for "popmatters", lisi found the track to be madonna's "most joyous" release since "express yourself".

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

" adam williams do "popmatters" disse que o álbum "cai em algum lugar entre a loucura e o brilhantismo".

영어

" adam williams of popmatters said the album "fall[s somewhere between madness and brilliance".

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

jason thompson da popmatters deu ao álbum uma revisão positiva, louvando a decisão da banda em ter ric ocasek como produtor outra vez - "os solos de guitarra soam tão bem como as palavras.

영어

" popmatters' writer jason thompson also gave the album a positive review, praising the decision of the band to have ric ocasek produce them again: "the guitar solos ring out as joyful as the words.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

포르투갈어

" adrien begrand do popmatters em sua resenha do álbum, notou que a canção é a "melhor balada" de "x&y".

영어

" adrien begrand of popmatters in his review of the album, noted the song as the "best ballad" off "x&y".

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,762,518,089 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인