검색어: lesser (폴란드어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

German

정보

Polish

lesser

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

독일어

정보

폴란드어

axel lesser (ur.

독일어

axel lesser (* 18.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

werner lesser (ur.

독일어

werner lesser (* 22.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

otto leberecht lesser (ur.

독일어

otto leberecht lesser (* 16.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

gnu lesser general public license wersja 3@ item license

독일어

gnu lesser general public license version 3@item license

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

zmiana na stanowisku dyrektora naczelnego: nowym dyrektorem naczelnym zostaje udo eberlein / richard lesser zostaje prezesem

독일어

wechsel des ceo: udo eberlein wird neuer ceo / richard lesser wird aufsichtsratsvorsitzender

마지막 업데이트: 2016-10-25
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

biblioteka clanlib w wersji 0.7.8 (i wcześniejszych) dostępna jest na licencji gnu lesser public license (lgpl).

독일어

ab der version 0.8.0 steht clanlib unter der "clanlib license", die starke parallelen zu der bsd-lizenz aufweist.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

& marble; jest wolnym oprogramowaniem i jest rozprowadzany na licencji & gnu; lesser general public license (lgpl).

독일어

& marble; ist freie software und unter der & gnu; lesser public license lizensiert.

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

폴란드어

this project’s aim is to reverse the decline and enhance the breeding populations and range of the lesser spotted eagle (aquila pomarina) in the bialowieza and knyszynska forests by 2015.

독일어

this project’s aim is to reverse the decline and enhance the breeding populations and range of the lesser spotted eagle ( aquila pomarina ) in the bialowieza and knyszynska forests by 2015.

마지막 업데이트: 2017-04-25
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(153) w świetle powyższych rozważań uznaje się, że zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia podstawowego należy nałożyć tymczasowe cła antydumpingowe na przywóz rozpatrywanego produktu pochodzącego z chrl. należy ustanowić cła antydumpingowe w wysokości marginesu dumpingu lub w wysokości marginesu szkody, w zależności od tego, który jest niższy, zgodnie z tzw. zasadą mniejszego cła (lesser duty rule). ponieważ poziom współpracy był niski, pozostałe marginesy powinny być ustanowione na poziomie najwyższego marginesu wyliczonego dla współpracujących eksportujących producentów tzn. 66,1% ceny cif granica wspólnoty przed opłaceniem należności celnych. stawki cła antydumpingowego dla poszczególnych przedsiębiorstw, określone w niniejszym rozporządzeniu, ustalono na podstawie ustaleń z obecnego dochodzenia. dlatego są one odzwierciedleniem sytuacji tych przedsiębiorstw, która została ustalona w jego wyniku. te stawki cła (w przeciwieństwie do stawek dla całego terytorium kraju, stosowanych do "wszystkich pozostałych przedsiębiorstw") mają wyłącznie zastosowanie do przywozu produktów pochodzących z rozpatrywanego kraju i wyprodukowanych przez wymienione przedsiębiorstwa, a w ten sposób przez konkretne, wskazane osoby prawne. przywożone produkty, wytworzone przez każde inne przedsiębiorstwo, które nie zostało specjalnie wymienione w części normatywnej niniejszego rozporządzenia z nazwy i adresu, w tym także podmioty powiązane ze specjalnie wymienionymi, nie mogą korzystać z tych stawek i podlegają stawkom stosującym się do "wszystkich pozostałych przedsiębiorstw".

독일어

(153) auf der grundlage des vorstehenden wurde die auffassung vertreten, dass gemäß artikel 7 absatz 2 der grundverordnung vorläufige antidumpingzölle auf die einfuhren der betroffenen ware mit ursprung in der vr china eingeführt werden sollten. im einklang mit der regel des niedrigeren zolls sollten die antidumpingzölle in der höhe der dumping-oder der schadensspanne festgesetzt werden, je nach dem, welche von beiden niedriger ist. da die mitarbeit gering war, sollte die residualspanne in höhe der höchsten für die kooperierenden ausführenden hersteller, d. h. in höhe von 66,1% des cif-preises frei grenze der gemeinschaft, unverzollt, festgesetzt werden. die in dieser verordnung angegebenen unternehmensspezifischen antidumpingzollsätze wurden auf der grundlage der feststellungen dieser untersuchung festgesetzt. sie spiegeln damit die lage der unternehmen während dieser untersuchung wider. im gegensatz zu den landesweiten zollsätzen für „alle übrigen unternehmen“ gelten diese zollsätze daher ausschließlich für die einfuhren der waren, die ihren ursprung in dem betroffenen land haben und von den namentlich genannten juristischen personen hergestellt werden. eingeführte waren, die andere, nicht mit name und anschrift im verfügenden teil dieser entscheidung genannte unternehmen einschließlich der mit den ausdrücklich genannten unternehmen geschäftlich verbundenen unternehmen herstellen, unterliegen nicht diesen individuellen zöllen, sondern dem für „alle übrigen unternehmen“ geltenden zoll.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,747,155,422 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인