Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
axel lesser (ur.
axel lesser (* 18.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
werner lesser (ur.
werner lesser (* 22.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
otto leberecht lesser (ur.
otto leberecht lesser (* 16.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gnu lesser general public license wersja 3@ item license
gnu lesser general public license version 3@item license
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zmiana na stanowisku dyrektora naczelnego: nowym dyrektorem naczelnym zostaje udo eberlein / richard lesser zostaje prezesem
wechsel des ceo: udo eberlein wird neuer ceo / richard lesser wird aufsichtsratsvorsitzender
Última atualização: 2016-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
biblioteka clanlib w wersji 0.7.8 (i wcześniejszych) dostępna jest na licencji gnu lesser public license (lgpl).
ab der version 0.8.0 steht clanlib unter der "clanlib license", die starke parallelen zu der bsd-lizenz aufweist.
Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
& marble; jest wolnym oprogramowaniem i jest rozprowadzany na licencji & gnu; lesser general public license (lgpl).
& marble; ist freie software und unter der & gnu; lesser public license lizensiert.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
this project’s aim is to reverse the decline and enhance the breeding populations and range of the lesser spotted eagle (aquila pomarina) in the bialowieza and knyszynska forests by 2015.
this project’s aim is to reverse the decline and enhance the breeding populations and range of the lesser spotted eagle ( aquila pomarina ) in the bialowieza and knyszynska forests by 2015.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(153) w świetle powyższych rozważań uznaje się, że zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia podstawowego należy nałożyć tymczasowe cła antydumpingowe na przywóz rozpatrywanego produktu pochodzącego z chrl. należy ustanowić cła antydumpingowe w wysokości marginesu dumpingu lub w wysokości marginesu szkody, w zależności od tego, który jest niższy, zgodnie z tzw. zasadą mniejszego cła (lesser duty rule). ponieważ poziom współpracy był niski, pozostałe marginesy powinny być ustanowione na poziomie najwyższego marginesu wyliczonego dla współpracujących eksportujących producentów tzn. 66,1% ceny cif granica wspólnoty przed opłaceniem należności celnych. stawki cła antydumpingowego dla poszczególnych przedsiębiorstw, określone w niniejszym rozporządzeniu, ustalono na podstawie ustaleń z obecnego dochodzenia. dlatego są one odzwierciedleniem sytuacji tych przedsiębiorstw, która została ustalona w jego wyniku. te stawki cła (w przeciwieństwie do stawek dla całego terytorium kraju, stosowanych do "wszystkich pozostałych przedsiębiorstw") mają wyłącznie zastosowanie do przywozu produktów pochodzących z rozpatrywanego kraju i wyprodukowanych przez wymienione przedsiębiorstwa, a w ten sposób przez konkretne, wskazane osoby prawne. przywożone produkty, wytworzone przez każde inne przedsiębiorstwo, które nie zostało specjalnie wymienione w części normatywnej niniejszego rozporządzenia z nazwy i adresu, w tym także podmioty powiązane ze specjalnie wymienionymi, nie mogą korzystać z tych stawek i podlegają stawkom stosującym się do "wszystkich pozostałych przedsiębiorstw".
(153) auf der grundlage des vorstehenden wurde die auffassung vertreten, dass gemäß artikel 7 absatz 2 der grundverordnung vorläufige antidumpingzölle auf die einfuhren der betroffenen ware mit ursprung in der vr china eingeführt werden sollten. im einklang mit der regel des niedrigeren zolls sollten die antidumpingzölle in der höhe der dumping-oder der schadensspanne festgesetzt werden, je nach dem, welche von beiden niedriger ist. da die mitarbeit gering war, sollte die residualspanne in höhe der höchsten für die kooperierenden ausführenden hersteller, d. h. in höhe von 66,1% des cif-preises frei grenze der gemeinschaft, unverzollt, festgesetzt werden. die in dieser verordnung angegebenen unternehmensspezifischen antidumpingzollsätze wurden auf der grundlage der feststellungen dieser untersuchung festgesetzt. sie spiegeln damit die lage der unternehmen während dieser untersuchung wider. im gegensatz zu den landesweiten zollsätzen für „alle übrigen unternehmen“ gelten diese zollsätze daher ausschließlich für die einfuhren der waren, die ihren ursprung in dem betroffenen land haben und von den namentlich genannten juristischen personen hergestellt werden. eingeführte waren, die andere, nicht mit name und anschrift im verfügenden teil dieser entscheidung genannte unternehmen einschließlich der mit den ausdrücklich genannten unternehmen geschäftlich verbundenen unternehmen herstellen, unterliegen nicht diesen individuellen zöllen, sondern dem für „alle übrigen unternehmen“ geltenden zoll.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível