검색어: przeprowadziłaby (폴란드어 - 독일어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

German

정보

Polish

przeprowadziłaby

German

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

독일어

정보

폴란드어

komisja również przeprowadziłaby wizytę weryfikacyjną na miejscu produkcji.

독일어

die kommission würde normalerweise auch einen kontrollbesuch abstatten.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

komisja zwykle przeprowadziłaby również odbywającą się na miejscu wizytę weryfikacyjną.

독일어

die kommission führt normalerweise auch einen kontrollbesuch vor ort durch.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

w ramach standardowej procedury komisja przeprowadziłaby również wizytę weryfikacyjną na miejscu.

독일어

die kommission würde normalerweise auch einen kontrollbesuch abstatten.

마지막 업데이트: 2014-11-16
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

komisja przeprowadziłaby pierwszy przegląd postępów w realizacji uzgodnionych celów pośrednich w 2017 r. na podstawie rocznych sprawozdań z realizacji w odniesieniu do absorpcji i produktów/usług.

독일어

die kommission würde die erste Überprüfung der fortschritte im hinblick auf die vereinbarten ziele im jahr 2017 auf grundlage der jährlichen durchführungsberichte vornehmen und dabei absorption und outputs prüfen.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

komitet uważa, że niezbędne jest powołanie grupy roboczej z udziałem różnych dyrekcji generalnych komisji posiadających kompetencje w dziedzinie mobilności, która przeprowadziłaby analizę sytuacji i zajęła się stosownymi zagadnieniami w systematyczny sposób.

독일어

nach auffas­sung des ausschusses ist es jedoch nötig, eine arbeitsgruppe einzurichten, die mitglieder der verschiedenen im bereich der mobilität tätigen generaldirektionen der kommission umfasst, um eine analyse der situation vorzu­nehmen und auf systematische weise eine reihe von aspekten anzusprechen.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

komitet uważa, że niezbędne jest powołanie grupy roboczej z udziałem różnych dyrekcji generalnych komisji posiadających kompetencje w dziedzinie mobilności, która przeprowadziłaby analizę sytuacji i zajęła się w systematyczny sposób następującymi aspektami:

독일어

nach auffas­sung des ausschusses ist es jedoch nötig, eine arbeitsgruppe einzurichten, die mitglieder der verschiedenen im bereich der mobilität tätigen generaldirektionen der kommission umfasst, um eine analyse der situation vorzunehmen und auf systematische weise folgende aspekte anzusprechen:

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

(36) pomimo że w trakcie niniejszego dochodzenia nie ustalono istnienia na filipinach żadnego rzeczywistego eksportującego producenta łączników rur i przewodów rurowych, ani też producent taki nie zgłosił się do komisji, nowi eksportujący producenci, którzy rozważaliby złożenie wniosku o wyłączenie z zastosowania rozszerzonego cła antydumpingowego zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, będą musieli wypełnić kwestionariusz celem umożliwienia komisji podjęcia decyzji, czy wyłączenie może być im przyznane. tego rodzaju wyłączenie może zostać udzielone po dokonaniu oceny, między innymi, sytuacji rynkowej produktu objętego postępowaniem, mocy produkcyjnych i stopnia wykorzystania mocy produkcyjnych, zakupów, sprzedaży, prawdopodobieństwa stosowania praktyk, w odniesieniu do których nie ma wystarczającej racjonalnej przyczyny ani ekonomicznego uzasadnienia, oraz dowodów na istnienie dumpingu. w takim przypadku komisja najprawdopodobniej przeprowadziłaby również wizytę weryfikacyjną na miejscu. wniosek należałoby niezwłocznie skierować do komisji, razem z wszelkimi odnośnymi informacjami, zwłaszcza wszelkimi zmianami w działaniach przedsiębiorstwa związanymi z produkcją i sprzedażą.

독일어

(36) obwohl es den ergebnissen dieser untersuchung zufolge in den philippinen keine "echten" ausführenden hersteller der betroffenen ware gab und sich während der untersuchung auch keine solchen ausführer selbst meldeten, müssen neue ausführende hersteller, die einen antrag auf befreiung von dem ausgeweiteten antidumpingzoll gemäß artikel 13 absatz 4 der grundverordnung zu stellen beabsichtigen, einen fragebogen beantworten, damit die kommission feststellen kann, ob eine befreiung gerechtfertigt ist. eine solche befreiung kann zugestanden werden, nachdem z. b. die marktsituation der betroffenen ware, die produktionskapazität und die kapazitätsauslastung, die beschaffung und die verkäufe sowie die wahrscheinlichkeit des anhaltens von praktiken, für die es keine hinreichende begründung oder wirtschaftliche rechtfertigung gibt, und die dumpingbeweise geprüft worden sind. die kommission führt normalerweise auch einen kontrollbesuch vor ort durch. befreiungsanträge sind unverzüglich bei der kommission einzureichen, und zwar zusammen mit allen sachdienlichen informationen, insbesondere über eine Änderung der tätigkeit des unternehmens in verbindung mit der produktion und den verkäufen.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,769,720,166 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인