검색어: opłacanego (폴란드어 - 스웨덴어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Polish

Swedish

정보

Polish

opłacanego

Swedish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

폴란드어

스웨덴어

정보

폴란드어

w 2005 r. nie było opłacane, odpowiada kosztom ubezpieczenia budynku etf opłacanego przez jego właściciela.

스웨덴어

täcktes inte 2005, motsvarar försäkringskostnader för yrkesutbildningsstiftelsens fastighet vilka täcktes av lokalernas ägare.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

Środki te obejmują również wynagrodzenie personelu medycznego i paramedycznego, opłacanego w ramach systemu świadczenia usług.

스웨덴어

den täcker också löner till medicinsk och paramedicinsk personal enligt tjänsteleverantörsavtalen.

마지막 업데이트: 2014-10-23
사용 빈도: 2
품질:

폴란드어

do tych 2% państwo dokłada 4% z podatku socjalnego opłacanego w tym samym momencie przez osobę zatrudnioną.

스웨덴어

till dessa 2 procent skjuter staten till 4 procent av de sociala avgifter som löntagaren betalar.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

폴란드어

w przypadku pracownika personelu pomocniczego opłacanego miesięcznie, wynagrodzenie wypłacane jest zgodnie z art. 16 załącznika vii do regulaminu pracowniczego.w przypadku pracowników personelu pomocniczego opłacanych według stawki dziennej tygodniowe wynagrodzenie wypłacane jest z końcem każdego tygodnia.

스웨덴어

fram till dess att en personalkommitté inrättats, vilket skall ske senast den 31 december 1968, skall den kommitténs uppgifter utföras av en kommitté bestående av medlemmar ur den eller de personalkommittéer som valts före denna förordnings ikraftträdande.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

uwzględniając wnioski grupy roboczej stworzonej w celu przeanalizowania ewentualnej redystrybucji obciążeń finansowych pomiędzy państwa członkowskie, zarząd zwrócił się z prośbą do zewnętrznego specjalisty w dziedzinie ekonomii o przeprowadzenie badania dotyczącego optymalnego poziomu czesnego opłacanego przez uczniów w ramach specjalnego porozumienia zbiorowego oraz przez dzieci osób niebędących pracownikami instytucji ue. badanie to zostanie poddane pod dyskusję komisji administracyjnej i finansowej w roku 2006.

스웨덴어

de resultat som lades fram av den arbetsgrupp som skapats för att undersöka en eventuell omfördelning av medlemsstaternas finansiella bidrag ledde till att styrelsen gav en utomstående expert i uppgift att undersöka hur stora avgifter som bör betalas för elever som omfattas av särskilda företagsavtal och för barn till andra än eu-anställda. denna undersökning kommer att diskuteras av administrativa och finansiella kommittén under 2006.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

폴란드어

(34) zgodnie z orzecznictwem trybunału sprawiedliwości ocena tego, czy niektóre rodzaje działalności, w szczególności działalność finansowana ze środków publicznych lub świadczona przez podmioty publiczne, są "usługą", musi być przeprowadzana w odniesieniu do indywidualnych przypadków w świetle wszystkich ich cech danych rodzajów działalności, w szczególności sposobu ich świadczenia, organizacji i finansowania w danym państwie członkowskim. trybunał sprawiedliwości orzekł, że podstawowe kryterium odpłatności oznacza istnienie wynagrodzenia za dane usługi i uznał, że kryterium odpłatności nie jest spełnione w przypadku działalności prowadzonej bez wynagrodzenia, przez państwo lub w imieniu państwa w związku z wypełnianiem jego obowiązków w dziedzinie ochrony socjalnej, kultury, edukacji i sądownictwa, takiej jak nauczanie organizowane w ramach krajowego systemu edukacji lub zarządzanie systemami zabezpieczenia społecznego, które nie są związane z działalnością gospodarczą. uiszczenie opłaty przez usługobiorców, na przykład czesnego lub wpisowego, opłacanego przez studentów w celu wniesienia pewnego wkładu na wydatki związane z funkcjonowaniem systemu, nie stanowi samo w sobie wynagrodzenia, ponieważ usługa jest wciąż finansowana przede wszystkim ze środków publicznych. te rodzaje działalności nie wchodzą w zakres definicji usługi zawartej w art. 50 traktatu i tym samym nie są objęte zakresem zastosowania niniejszej dyrektywy.

스웨덴어

(34) i enlighet med domstolens rättspraxis bör bedömningen av huruvida vissa verksamheter, särskilt verksamheter som är offentligt finansierade eller tillhandahålls av offentliga enheter, utgör en "tjänst" göras från fall till fall mot bakgrund av respektive verksamhets utmärkande drag, särskilt hur de tillhandahålls, organiseras och finansieras i den berörda medlemsstaten. domstolen har slagit fast att det som framför allt utmärker ersättning är att den utgör en ekonomisk kompensation för en berörd tjänst och att ersättningskriteriet saknas i sådan verksamhet som utan ekonomiskt vederlag bedrivs av staten eller för statens räkning inom ramen för dess skyldigheter på det sociala och det kulturella området samt inom utbildning och rättsväsende, exempelvis kurser som tillhandahålls inom ramen för det nationella utbildningssystemet eller förvaltningen av sociala trygghetssystem som inte är inblandade i ekonomisk verksamhet. avgifter som betalas av tjänstemottagare, t.ex. den kursavgift eller inskrivningsavgift som en studerande betalar för att i viss mån bidra till driftskostnaderna för ett system, utgör inte i sig någon ersättning eftersom tjänsten fortfarande till största delen finansieras med offentliga medel. dessa verksamheter omfattas därför inte av definitionen av begreppet tjänst i artikel 50 i fördraget och omfattas alltså inte av detta direktivs tillämpningsområde.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,730,552,000 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인