您搜索了: opłacanego (波兰语 - 瑞典语)

计算机翻译

尝试学会如何从人工翻译例句找到译文。

Polish

Swedish

信息

Polish

opłacanego

Swedish

 

从: 机器翻译
建议更好的译文
质量:

人工翻译

来自专业的译者、企业、网页和免费的翻译库。

添加一条翻译

波兰语

瑞典语

信息

波兰语

w 2005 r. nie było opłacane, odpowiada kosztom ubezpieczenia budynku etf opłacanego przez jego właściciela.

瑞典语

täcktes inte 2005, motsvarar försäkringskostnader för yrkesutbildningsstiftelsens fastighet vilka täcktes av lokalernas ägare.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:

波兰语

Środki te obejmują również wynagrodzenie personelu medycznego i paramedycznego, opłacanego w ramach systemu świadczenia usług.

瑞典语

den täcker också löner till medicinsk och paramedicinsk personal enligt tjänsteleverantörsavtalen.

最后更新: 2014-10-23
使用频率: 2
质量:

波兰语

do tych 2% państwo dokłada 4% z podatku socjalnego opłacanego w tym samym momencie przez osobę zatrudnioną.

瑞典语

till dessa 2 procent skjuter staten till 4 procent av de sociala avgifter som löntagaren betalar.

最后更新: 2014-02-06
使用频率: 1
质量:

波兰语

w przypadku pracownika personelu pomocniczego opłacanego miesięcznie, wynagrodzenie wypłacane jest zgodnie z art. 16 załącznika vii do regulaminu pracowniczego.w przypadku pracowników personelu pomocniczego opłacanych według stawki dziennej tygodniowe wynagrodzenie wypłacane jest z końcem każdego tygodnia.

瑞典语

fram till dess att en personalkommitté inrättats, vilket skall ske senast den 31 december 1968, skall den kommitténs uppgifter utföras av en kommitté bestående av medlemmar ur den eller de personalkommittéer som valts före denna förordnings ikraftträdande.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

波兰语

uwzględniając wnioski grupy roboczej stworzonej w celu przeanalizowania ewentualnej redystrybucji obciążeń finansowych pomiędzy państwa członkowskie, zarząd zwrócił się z prośbą do zewnętrznego specjalisty w dziedzinie ekonomii o przeprowadzenie badania dotyczącego optymalnego poziomu czesnego opłacanego przez uczniów w ramach specjalnego porozumienia zbiorowego oraz przez dzieci osób niebędących pracownikami instytucji ue. badanie to zostanie poddane pod dyskusję komisji administracyjnej i finansowej w roku 2006.

瑞典语

de resultat som lades fram av den arbetsgrupp som skapats för att undersöka en eventuell omfördelning av medlemsstaternas finansiella bidrag ledde till att styrelsen gav en utomstående expert i uppgift att undersöka hur stora avgifter som bör betalas för elever som omfattas av särskilda företagsavtal och för barn till andra än eu-anställda. denna undersökning kommer att diskuteras av administrativa och finansiella kommittén under 2006.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名

波兰语

(34) zgodnie z orzecznictwem trybunału sprawiedliwości ocena tego, czy niektóre rodzaje działalności, w szczególności działalność finansowana ze środków publicznych lub świadczona przez podmioty publiczne, są "usługą", musi być przeprowadzana w odniesieniu do indywidualnych przypadków w świetle wszystkich ich cech danych rodzajów działalności, w szczególności sposobu ich świadczenia, organizacji i finansowania w danym państwie członkowskim. trybunał sprawiedliwości orzekł, że podstawowe kryterium odpłatności oznacza istnienie wynagrodzenia za dane usługi i uznał, że kryterium odpłatności nie jest spełnione w przypadku działalności prowadzonej bez wynagrodzenia, przez państwo lub w imieniu państwa w związku z wypełnianiem jego obowiązków w dziedzinie ochrony socjalnej, kultury, edukacji i sądownictwa, takiej jak nauczanie organizowane w ramach krajowego systemu edukacji lub zarządzanie systemami zabezpieczenia społecznego, które nie są związane z działalnością gospodarczą. uiszczenie opłaty przez usługobiorców, na przykład czesnego lub wpisowego, opłacanego przez studentów w celu wniesienia pewnego wkładu na wydatki związane z funkcjonowaniem systemu, nie stanowi samo w sobie wynagrodzenia, ponieważ usługa jest wciąż finansowana przede wszystkim ze środków publicznych. te rodzaje działalności nie wchodzą w zakres definicji usługi zawartej w art. 50 traktatu i tym samym nie są objęte zakresem zastosowania niniejszej dyrektywy.

瑞典语

(34) i enlighet med domstolens rättspraxis bör bedömningen av huruvida vissa verksamheter, särskilt verksamheter som är offentligt finansierade eller tillhandahålls av offentliga enheter, utgör en "tjänst" göras från fall till fall mot bakgrund av respektive verksamhets utmärkande drag, särskilt hur de tillhandahålls, organiseras och finansieras i den berörda medlemsstaten. domstolen har slagit fast att det som framför allt utmärker ersättning är att den utgör en ekonomisk kompensation för en berörd tjänst och att ersättningskriteriet saknas i sådan verksamhet som utan ekonomiskt vederlag bedrivs av staten eller för statens räkning inom ramen för dess skyldigheter på det sociala och det kulturella området samt inom utbildning och rättsväsende, exempelvis kurser som tillhandahålls inom ramen för det nationella utbildningssystemet eller förvaltningen av sociala trygghetssystem som inte är inblandade i ekonomisk verksamhet. avgifter som betalas av tjänstemottagare, t.ex. den kursavgift eller inskrivningsavgift som en studerande betalar för att i viss mån bidra till driftskostnaderna för ett system, utgör inte i sig någon ersättning eftersom tjänsten fortfarande till största delen finansieras med offentliga medel. dessa verksamheter omfattas därför inte av definitionen av begreppet tjänst i artikel 50 i fördraget och omfattas alltså inte av detta direktivs tillämpningsområde.

最后更新: 2008-03-04
使用频率: 1
质量:

参考: 匿名
警告:包含不可见的HTML格式

获取更好的翻译,从
7,730,554,201 条人工翻译中汲取

用户现在正在寻求帮助:



Cookie 讓我們提供服務。利用此服務即表示你同意我們使用Cookie。 更多資訊。 確認