전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
pārkraušana
transbordements
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
pārkraušana citā kuģī
transbordement
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 3
품질:
pārvietošana/pārkraušana citā kuģī
transfert/transbordement
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
pārkraušana citā kuģī ostas teritorijā
transbordements dans les ports
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
turpmāka pārvietošana/pārkraušana citā kuģī
autres transferts/transbordements
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
mencu pārkraušana citā kuģī nav atļauta.
le transbordement de cabillaud n'est pas autorisé.
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
tm | o | tra (= "pārkraušana citā kuģī") |
tm | m | tra (= "transbordement") |
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
kompetenta tās dalībvalsts iestāde, kuras ostā notiek pārkraušana:
l'autorité compétente de l'État membre dans le port duquel le transbordement a lieu:
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
izkraušana | jā | nē | pārkraušana citā kuģī | jā | nē |
débarquement | oui | non | transbordement | oui | non |
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
izkraušana/citā kuģī pārkraušana pabeigta | datums | | | laiks |
fin du débarquement/transbordement | date | | | heure |
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
pt | o | (paredzamais laiks, kurā plānota pārkraušana citā kuģī) |
pt | m | (heure de transbordement prévue) |
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
kuģa, uz kuru vai no kura veikta pārkraušana, nosaukums, ārējās identifikācijas burti un cipari.
le nom et le code alphanumérique d'identification externe du navire sur lequel ou à partir duquel le transbordement a été effectué;
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
panta, atlantijas okeāna austrumu daļā un vidusjūrā ir aizliegta zilo tunzivju pārkraušana citā kuģī, atrodoties jūrā.
par dérogation à l'article 11 du règlement (cee) no 2847/93, le transbordement en mer du thon rouge dans l'atlantique est et la méditerranée est interdit.
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
d) informācija par vietu (platums/garums), kur tiks veikta pārkraušana;
d) les informations relatives au lieu (latitude/longitude) où le transfert doit s'effectuer;
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
(3) tādēļ ir jāaizliedz šo krājumu zvejošana, paturēšana uz kuģa, pārkraušana un izkraušana krastā,
(3) il convient dès lors d'interdire la pêche de ce stock ainsi que sa conservation à bord, son transbordement et son débarquement,
마지막 업데이트: 2010-08-27
사용 빈도: 1
품질:
(3) tāpēc jāaizliedz zveja no šā krājuma, nozvejas paturēšana uz kuģa, pārkraušana citā kuģī un izkraušana,
(3) il convient dès lors d'interdire la pêche des poissons de ce stock ainsi que leur détention à bord, leur transbordement et leur débarquement,
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 9
품질:
kopienas zvejas kuģa kapteinis tai seafo līgumslēdzējai pusei, kuras ostā notiks pārkraušana citā kuģī, vismaz 24 stundas iepriekš nosūta šādu informāciju:
le capitaine du navire de pêche communautaire concerné notifie, au moins 24 heures à l'avance, les informations suivantes à la partie contractante de l'opase dans le port de laquelle le transbordement doit avoir lieu:
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질:
i) "pārkraušana citā kuģī" ir nozvejas pilnīga vai daļēja pārkraušana ostā no viena zvejas kuģa otrā zvejas kuģī;
i) "transbordement", le transfert au port d'une partie ou de la totalité des captures d'un navire de pêche vers un autre navire de pêche;
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
h) "pārkraušana" ir ostā vai jūrā notiekoša visas nozvejas vai nozvejas daļas pārvietošana no viena zvejas kuģa otrā zvejas kuģī;
h) "transbordement", transfert au port ou en mer d'une partie ou de la totalité des captures d'un navire de pêche vers un autre navire de pêche;
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
ja pārkraušana citā kuģī notiek seafo līgumslēdzējas puses ostā, kopienas saņēmējkuģa kapteinis ne vēlāk kā 24 stundas pirms pārkraušanas sākuma un pārkraušanas beigās informē ostas valsts kompetentās iestādes par seafo konvencijā ietverto sugu nozveju apjomu, kas atrodas uz viņa kuģa, un 24 stundu laikā nosūta šai kompetentajai iestādei seafo pārkraušanas deklarāciju.
au plus tard 24 heures avant le début du transbordement, et à la fin de celui-ci quand il a lieu dans un port d'une partie contractante de l'opase, le capitaine du navire receveur battant pavillon de la communauté communique aux autorités compétentes de l'État du port les quantités de captures des espèces couvertes par la convention opase se trouvant à bord de son navire, et il transmet la déclaration de transbordement opase auxdites autorités compétentes dans un délai de 24 heures.
마지막 업데이트: 2010-08-30
사용 빈도: 1
품질: