전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
Šajā nolūkā izveido īpašu pārrunu grupu saskaņā ar šādām pamatnostādnēm:
À cet effet, un groupe spécial de négociation est institué selon les lignes directrices suivantes:
마지막 업데이트: 2010-09-05
사용 빈도: 1
품질:
turklāt lēmumā par tīringenes federālās zemes galvojumu pamatnostādnēm [39].
par ailleurs, dans sa décision relative à la réglementation des garanties du land de thuringe [39], la commission impose à ce dernier de cesser l'application de ce régime non notifié.
마지막 업데이트: 2013-06-13
사용 빈도: 1
품질:
komisijai jāizvērtē šādi paziņojumi, ņemot vērā šo regulu un pamatojoties uz zivsaimniecības pamatnostādnēm.
il convient que la commission évalue ces notifications à la lumière du présent règlement et sur la base des lignes directrices concernant la pêche.
마지막 업데이트: 2010-09-24
사용 빈도: 1
품질:
Šādā gadījumā saskaņā ar pamatnostādnēm komisijai kompensācijas pasākumi jāveido tā, lai izvairītos no šīs situācijas.
selon les lignes directrices, la commission doit, dans un tel cas, interpréter les mesures compensatoires de manière à éviter une telle situation.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
atbalsta pasākumus, kas neatbilst šiem nosacījumiem, komisija izvērtēs saskaņā ar attiecīgajiem principiem, pamatnostādnēm un paziņojumiem.
toute aide ne remplissant pas ces conditions est appréciée par la commission conformément aux encadrements, lignes directrices, communications et notes applicables en la matière.
마지막 업데이트: 2010-08-28
사용 빈도: 1
품질:
(194) saskaņā ar pamatnostādnēm jāveic pasākumi, lai pēc iespējas mazinātu atbalsta negatīvo ietekmi uz konkurentiem.
(194) les lignes directrices prévoient que des mesures doivent être prises afin de réduire au minimum les effets défavorables de l'aide sur les entreprises concurrentes.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
punktu attiecībā uz septiņiem ražojumiem eiropas tehniskajiem apstiprinājumiem bez pamatnostādnēm (ov l 231, 17.9.2003., 15.
21)68.décision 2003/655/ce de la commission du 12 septembre 2003 relative à la procédure d'attestation de conformité des produits de construction, conformément à l'article 20, paragraphe 2, de la directive 89/106/cee du conseil, en ce qui concerne les kits de revêtement étanche pour sols et murs de pièces humides (jo l 231 du 17.9.2003, p.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
ja šo klientu noguldījumu zaudējumu arī nevarētu pilnā apjomā salīdzināt ar kompensācijas pasākumu atbilstoši pamatnostādnēm, tas tomēr negatīvi ietekmētu nozīmīgāko bankas refinansēšanas avotu.
même si ces pertes au niveau des dépôts ne peuvent pas être totalement assimilées à une mesure compensatoire au sens des lignes directrices, elles ont toutefois eu des effets négatifs sur les principales sources de refinancement de la banque.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
jūnijam būtu jāiesniedz abu kuģu būvētavu kopējs pārstrukturēšanas plāns, sabiedrībai isd polska būtu jānodrošina būtisks pārstrukturēšanas izmaksu finansējums un jānosaka iedarbīgi kompensācijas pasākumi saskaņā ar attiecīgajām pamatnostādnēm.
ces conditions étaient les suivantes: isd polska devrait présenter un plan de restructuration commun aux deux chantiers navals au plus tard le 26 juin 2008, elle devrait assumer le financement d'une part importante des coûts de restructuration et elle devrait mettre en œuvre des mesures compensatoires réelles, conformément aux lignes directrices applicables.
마지막 업데이트: 2010-08-29
사용 빈도: 1
품질:
turklāt bankas pārdošana nodrošina ārkārtīgi augstu resursu ieguldījumu saskaņā ar pamatnostādnēm, de facto finansējot bawag-psk pārstrukturēšana 100 % apmērā.
de plus, la vente de la banque permet d'obtenir une contribution propre extrêmement élevée au sens des lignes directrices, qui permettra de financer de facto la restructuration de bawag-psk à 100 %.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
[55] saskaņā ar kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu vides aizsardzībai (ov c 37, 3.2.2001., 3.
[55] selon l'encadrement communautaire des aides d'État pour la protection de l'environnement (jo c 37 du 3.2.2001, p.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
(3) tādēļ atbilstīgi šim mērķim būtu jāievieš kvantitātes kvotu pārvaldīšanas sistēma, kurā saskaņā ar eiropas kopienu tiesas pamatnostādnēm būtu ievērots vienotas kopējās tirdzniecības politikas princips.
(3) il est donc approprié d'établir un système de gestion des contingents quantitatifs répondant à cet objectif et fondé sur le principe d'uniformité de la politique commerciale commune, conformément aux orientations fixées par la cour de justice des communautés européennes.
마지막 업데이트: 2010-09-27
사용 빈도: 1
품질:
(52) saskaņā ar pamatnostādnēm glābšanas atbalsts būtībā ir īslaicīgs, atgriezenisks atbalsta pasākums, kam uzņēmums jāatbalsta tik ilgi, kamēr tiek sagatavots pārstrukturēšanas vai likvidācijas plāns.
(52) les lignes directrices indiquent que les aides au sauvetage sont, de par leur nature, une assistance de caractère temporaire et réversible et qu'elles ont pour principal objectif de permettre le maintien à flot de l'entreprise en difficulté pendant le temps nécessaire à l'élaboration d'un plan de restructuration ou de liquidation.
마지막 업데이트: 2010-08-31
사용 빈도: 1
품질:
aprīļa direktīva 83/228/eek par pamatnostādnēm, vērtējot dažus dzīvnieku ēdināšanā izmantotos produktus (ov l 126, 13.5.1983., 23.
communauté européenne | additifs alimentaires1.directive 83/228/cee du conseil du 18 avril 1983 concernant la fixation de lignes directrices pour l'évaluation de certains produits utilisés dans l'alimentation des animaux (jo l 126 du 13.5.1983, p.
마지막 업데이트: 2010-09-22
사용 빈도: 1
품질:
(176) saskaņā ar "reģionālajām pamatnostādnēm" atsevišķs īpašais atbalsts kāda uzņēmuma labā var ievērojami ietekmēt konkurenci attiecīgajā tirgū, taču, iespējams, pavisam nenozīmīgi ietekmē reģionālo attīstību.
(176) en vertu des lignes directrices "aides régionales", une aide individuelle ad hoc accordée à une seule entreprise peut avoir un effet important sur la concurrence dans le marché, tandis que son effet sur le développement régional risque d'être trop limité.
마지막 업데이트: 2013-06-13
사용 빈도: 1
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다